Шрифт:
Без шуток. Хотя почему Канна была так уверена, что покорителей воды любили все, когда покорители огня так решительно доказывали, что им нет до этого дела…
— …Огонь — противоположность воды, — пробормотал Хакода.
— Да? — Бато приподнял с интересом бровь.
— Они не всё нам рассказали, — заявил Хакода, сводя факты и легенды в одну обескураживающую новую форму. — Оказывается, Ба Синг Се расстроил её потому, что оказался первым местом, где её никто не слушал. Туи и Ла! Сокка сказал, что она уговорила целую тюремную баржу для покорителей земли поднять восстание!
— Она же дочь вождя. — Голос Бато выдавал его неуверенность.
— А ты бы стал ожидать от Сокки способности уговорить баржу на восстание? — с намеком спросил Хакода.
Молчание Бато было ответом само по себе.
— Вода — это семья и сообщество, — вслух принялся рассуждать Хакода. — Если покорители воды могут завладеть сердцами большинства людей…
— Но не покорителей огня? — Бато нахмурился. — Ты не думаешь, что мы просто имеем дело с двумя подростками, которые по воле случая стали смертельными врагами.
— Я думаю, что мы имеем дело с двумя мастерами-покорителями, — угрюмо сказал Хакода. — И по словам Сокки… когда покорители злятся, всякое случается.
***
«Смотрите за ним, — сказали вы. Он удивит вас, — сказали вы, — ворчливо думала Тэруко, занимая место между принцем и входом в укрытие, пока двое её подопечных сели завтракать. Как будто в прошлый раз от этого был толк. — Проклятье, капитан, вы не говорили, что он чертов призрак».
Джи также ничего не говорил про дао, лежавшие возле костра. Или о мозолях на руках принца, которые свидетельствовали о долгих и упорных тренировках со сталью, к которой большинство покорителей огня никогда не соизволят прикоснуться. Невозможно спрятать тренировки с клинками на крейсере. На крошечном «Вани»… Джи ни за что не проглядел бы их.
«Ест он тоже не как принц», — подумала Тэруко, разглядывая юношу. Не то чтобы принц Зуко ел как местные: он вкладывал свои палочки сбоку и не засовывал их далеко в рот, чтобы не получить смертельный удар при внезапном толчке; держал миску за край, а не за дно, чтобы в случае чего просто уронить, а не получить горячим супом в глаза. Правильно. Как следует. Но его палочки мелькали со скоростью голодного новобранца и упертой настойчивостью моряка, который с места не сойдет, прежде чем заглотит ещё одно горячее блюдо перед тем, как снова выходить в шторм.
— Чаю, лейтенант? — предложил Айро. Он нимало не беспокоился об отсутствии светских застольных бесед, чем напомнил Тэруко некоторых её инструкторов. Из числа хороших: мужчин и женщин, которые твердо знали, как сильно можно нагрузить своих учеников, и сколько ещё те смогут вынести.
«Он знает, что принц ещё не достиг своего предела, — рассудила Тэруко. — Но он также знает, что ему предстоит долгий путь».
— Да, сэр. Спасибо. — И неважно, что она и без того потеет в своей броне и не отказалась бы от успокаивающего…
Принц Зуко поднял на неё взгляд, сполоснул свою миску горячей водой, налил себе чашку чая, залпом проглотил её и отставил в сторону.
— Да вы, должно быть, вот-вот поджаритесь. — Встав, он провел пальцами левой руки по воздуху, вытянув пальцы правой по направлению к выходу. Поток жара откинул в сторону закрывающие дверь одеяла. Тэруко замерла, когда воздух заколебался над её головой, вытекая за дверь, как ветер от вулкана.
— Теперь нормально?
Тэруко перевела взгляд на принца. Того самого тихого, серьезного принца, который только что выполнил прием покорения огня, которого она ни разу в жизни не видела.
— Да, сэр, — выдавила она. — Нормально.
— Давно я не видел эту форму в действии, — Айро задумчиво приглаживал бороду. — Ты что, рылся в свитках, пока я не видел?
— …Наверное, — пробормотал принц Зуко, отводя глаза. — Надо было использовать прием на огненном шторме Азулы. Думаю, я просто о нем не вспомнил. — Он снова посмотрел на Тэруко. — Вы не уйдете, правда?
— Со всем уважением, сэр, но на это нет ни шанса, — сухо заметила Тэруко. — В последний раз, когда капитан выпустил вас из виду, корабль взорвался, и капитан решил, что вы взорвались вместе с ним. В мою смену этого не случится. Сэр.
— Удачи, — вздохнул принц, наклонил голову в знак уважения к ней, потом повернулся к дяде и перешел на безупречный дворцовый диалект. — Дядя, по поводу того, что случилось во дворце… Я знаю, что разочаровал тебя…
Айро властно поднял руку.
— Когда я увидел, что ты упал, я с предвкушением ждал этого момента, — с иронией начал он. — Я позволил себе надеяться, что смогу в мельчайших деталях рассказать тебе о твоей глупости, поспешности и безрассудстве. Сможешь убедить меня в том, что я неправ?