Вход/Регистрация
Минотавра
вернуться

Ли Эдвард

Шрифт:

– Ага, круто, да?

Лицо Дикки перекосило от ярости.

– Кто-нибудь мог нас видеть! Что если бы туда заехал коп, когда ты отчебучивал свой трюк!

– О, да ладно тебе, Дикки, не будь ты таким занудой. Стоянка была пуста, да и откуда взяться копам в этой дыре, их тут отродясь, наверное, не было. Расслабься.

– Расслабиться?

Дикки набирал скорость, чтобы как можно дальше уехать от места инцидента. Через нескольких минут они уже ехали извилистыми тёмными лесными дорожками. Приборная панель освещала хмельное и довольное лицо Боллза. Он рылся в сумочке женщины, достал несколько купюр, а остальное выбросил в окно.

– Чёрт, у этой голодранки было всего шестьдесят баксов.

– Блять, Боллз!
– Продолжал жаловаться Дикки.
– Нахуя надо было вообще делать это, нас могли увидеть!

Боллз покачал головой.

– Хорош пиздеть, Дикки. Мне просто это пришло в голову, и я сделал это, мне показалось, что будет чертовски весело нассать на ихнии дебильные детские рожи.

– Весело! Да нас могут посадить в тюрьму за твою весёлую выходку! А ты, между прочим, на условно-досрочном!

– Ой, да ну всё это!
– Боллз хлопнул пакетом и достал сырную палочку.

– Я не хочу вляпаться в неприятности из-за твоего дебильного веселья!
– Дикки раздражённо посмотрел на него.
– Ты спятил! Ты чёртов псих!

Боллз откинулся назад на сиденье, медленно пережёвывая сырные палочки.

– Нет, Дикки. Я не сумасшедший.
– Он улыбнулся, смотря на своего друга.
– Я просто следую своей натуре...

4

Писатель покинул перекрёсток довольно-таки в пьяном состоянии в районе полуночи. Как только он пересёк стоянку, на него внезапно обрушилась лавина шума, громкого, крикливого урчания, напомнившая ему рёв моторной лодки, причаливавшей к причалу. Но это была не лодка, а старый чёрный Эль Камино. Писатель вздохнул с облегчением, когда рёв двигателя затих. Это должно быть противозаконно, делать машины такими громкими... Две фигуры вышли из неё в ночную тень. Писатель услышал какой-то быстрый деревенский диалект:

– О, чёрт, Дикки! Ты бы видел их морды, когда я поливал их своим почечным соком! Оооо-ееее!
– Затем неизвестные зашли в кабак.

"Почечный сок?" - Подумал писатель.

Луна наблюдала за ним сквозь ветви деревьев, когда он пересёк улицу и направился по главной дороге. Он слышал волчий вой? Нет, скорей всего, ему показалось, сила внушения. Сверчки и цикады шумели по обеим стороны улицы. Чёрт, сигареты - напомнил он себе и с некоторым раздражением направился в сторону магазина. Впереди пожилой мужчина, одетый в чёрный костюм с галстуком, садился в Роллс-Ройс, писатель случайно заметил, что мужчина положил свой кошелёк на крышу автомобиля, когда доставал ключи из кармана и забыл убрать его обратно. Машина медленно начала отъезжать с парковки, бумажник соскользнул и упал на тротуар.

– Эй! Подождите!
– Крикнул писатель.

Он побежал к отъезжающей машине. Несколько кредитных карт и удостоверений личности вывалились из кошелька при падении. Он собрал их все и направился к притормозившей машине.

– Да? Вы что-то хотели?

– Вы забыли бумажник на крыше машины, и он упал.

Водитель, нахмурился.

– Я, должно быть, оставил свои мозги сегодня дома. Спасибо вам большое.

– Некоторые кредитки выпали, и я собрал их, - сказал писатель и передал кошелёк ухоженному пожилому человеку.

– Честность - такая редкая вещь в наши дни. Вы один из немногих, кого я могу отблагодарить.
– Затем мужчина вручил писателю купюру номиналом в сто долларов.

– О, не стоит, сэр, я не могу взять ваши деньги...

– Примите это с моими комплиментами...
– Лицо мужчины, казалось, потемнело, когда он улыбнулся.
– Какая хрупкая сила... Сила правды...

Писатель смотрел, как уехал Роллс-Ройс. Комментарий расстроил его, хотя он знал, что это просто совпадение. Когда он пошёл в сторону магазина, он увидел одинокую кредитку, лежащую на парковке.

– Чёрт возьми, пропустил одну, - выругался он. Роллс- Ройс уже давно уехал. Он положил карту в карман и решил завтра позвонить в обслуживающий банк, чтобы узнать адрес владельца.

В магазине высокий молодой человек с бритой головой купил несколько банок фасоли и перцев халапеньо. В его ухе была

серьга со свастикой и татуировка на руке гласящая: "Власть белых".

– Опять ты, - буркнул старый хозяин, поздоровавшись тем самым с писателем.

– Рад вас видеть, господин.

– Чёрт, ты закончил свою модную книжку?

– Я написал только полтора предложения... Никак не могу поймать музу. Знаете, и Рим был построен не за один день.

– Рим, ха. Мой брат воевал с немцами в Италии. После того, как они вырезали всё, что двигалось, они отправились в грёбанный Рим. Сказал, что им были нужны прищепки на нос, чтобы трахать местных баб.

– Будьте так добры, объясните, зачем?
– Спросил писатель.

Хозяин фыркнул.

– Сказал, что бабы в Риме были самыми безумными шлюхами, которых он когда-либо трахал. Сказал, что их пёзды были волосатей немецких жоп.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: