Вход/Регистрация
Ришелье или заговор
вернуться

Бульвер-Литтон Эдвард Джордж

Шрифт:

О боже!

Барадас

Ришелье,

Потворствуя желаньям короля,

Еще сильнее станет, но для света

Он должен был ей мужа приискать,

Конечно, мужа только по названью;

Таким путем он честолюбью служит

И мстит врагу, его пятная честь.

Mопра

О, докажи!

Барадас

Мне доказать нетрудно.

Подумай сам - письмо от короля,

Изъятье из всеобщего прощенья,

Известное лишь мне да Ришелье,

Все это очень странно. Он один

Мог жизнь продать иль честь купить...

Mопра

Мне ясно все; нежданная пощада,

Поспешные приготовленья к свадьбе...

О боже - все это я считал за счастье!..

Одно бесчестье!..

Барадас

Месть в твоих руках...

Сегодня мы должны собраться ночью;

Готово все; вступи в наш заговор,

И мы тебя спасем.

Mопра

Сегодня ночью!

О муки ада! в свадебную ночь...

Барадас

По окончаньи службы кардинал

В своей часовне нищих обделяет.

Ты во главе подкупленных людей

Ворвись туда и счеты с ним покончи.

Mопра

А что король, что Юлия?

Барадас

Король

Здоровьем слаб - умом еще слабее...

Игрушка он для умного министра...

Когда займу я место кардинала,

Все поверну по-своему. Король

Простит тебя и страсть свою забудет.

Готов ли ты?

Mопра

Дай с мыслями собраться;

Огонь в груди; в глазах моих темнеет...

И больно мне глядеть на божий свет.

Ответ я скоро дам.

(Уходит.)

Барадас

Свершится мщенье!

Ты от моих ударов не уйдешь!

Входит Беринген с полным ртом и салфеткою в руке.

Беринген

Могу сказать, ваш повар совершенство!

Да где ж хозяин?

(Подходит к Барадасу.)

Граф, признаюсь вам,

Опасное дано мне порученье...

С Мопра плохие шутки: то и дело

Выходит из себя; он просто порох!

Барадас

Недолго вам терпеть; король сегодня

Потребует графиню ко двору.

Беринген

Ах, бедный де Мопра! Да как же вы

Так хладнокровно смотрите на это?

Вы тоже влюблены в графиню.

Барадас

Да,

Но короля я вовсе не страшусь;

Он нерешителен, застенчив, где ему

С ней справиться! Пока достигнет цели,

Успеет он корону потерять,

А я уж буду новым Ришелье.

Беринген

Все королю расстаться будет трудно

С своим министром; он к нему привык.

Барадас

Король свободы ждет и не дождется

И сам бы рад сойтись с его врагами,

Чтоб от него отделаться. Довольно!

Я отыскал того, который будет

Убийцей Ришелье - кого душе

Неведом страх и чья рука не дрогнет.

Беринген

Он на меня, должно быть, намекает!

Конечно, граф, я храбрая собака,

А все...

Барадас

О вас и речи не идет.

Я говорил о графе де Мопра...

Сегодня, не забудьте, у Марьон

Мы соберемся в полночь; договор

Подпишем и гонца пошлем к Бульону...

(Вкрадчиво.)

От вас я не скрываю наших планов,

Уж место вам назначено в совете.

Беринген

Однако, граф, все это сильно пахнет

Изменою и плахой.

Барадас

Жребий брошен,

И поздно отступать. Про наши планы

Вы ничего Мопра не говорите,

Он ищет только мести; на измену

Он не пойдет. Его поставить надо

Дозорным у дверей, чтоб он не знал,

О чем мы будем совещаться. В полночь

Вас ожидаем.

Беринген

Буду непременно,

Когда король меня не позовет.

(В сторону.)

Я слишком старый гусь, чтобы играть

С лисицами. Останусь просто дома.

Будь там, что будет. (Громко.).

Рядом ждет пирог,

Заняться им бы вовсе не мешало...

Барадас

Ну, вот! Тому, кто полон честолюбья,

Не могут пироги идти на ум.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: