Вход/Регистрация
Грешные истины
вернуться

Малпас Джоди Эллен

Шрифт:

«У вас здесь что-то есть», - говорю я, вытирая серое пятно. Мазок большой, и он не исчезает одним движением пальца.

Беккер удаляется от меня, его рука поднимается и смахивает остатки пыли. . . что бы это ни было. «Наверное, мыло». Он легко отклоняет это, даже не глядя на то, что стер с лица, прежде чем обратить внимание на что-то на экране своего компьютера.

Наступает тишина. Неловкое молчание. Я не сделала его неловким. Между прочим, он явно симулирует сосредоточенность на своем экране. Я начинаю жевать внутреннюю часть губы, разгибая свое тело из-за стола, поднося большой палец к кончику указательного пальца и растирая между ними то, что я стерла со лба Беккера. Я стараюсь быть как можно более непринужденной, оглядывая офис. Все, что я стерла, чувствую. . . пыль. Абразивность. Не мыльное.

Он очень хитрый, и это меня беспокоит. «Я не думаю, что это так. . . ' Что-то бросается в глаза возле книжного шкафа, примыкающего к столу Беккера. Я хмурюсь, задумчиво наклонив голову.

'Что?' - спрашивает Беккер. Сейчас он звучит не слишком круто и собранно. Теперь он выглядит немного обеспокоенным.

'Что это?' - спрашиваю я, указывая на то, что удерживает мое внимание на книжном шкафу. Это полоска света, бегущая сверху вниз от старого дерева, прямо посередине. Чем ближе я подхожу, тем очевиднее становится разрыв, и расстояние между ними увеличивается примерно до сантиметра. Мои ноги инстинктивно ускоряются, но как только я взламываю руку, чтобы дотянуться до выступающего дерева, Беккер проносится мимо меня и приземляется перед книжным шкафом, прислонившись спиной к устройству. Брешь исчезает, чему способствует его вес, и я оттягиваю вытянутую руку с крошечным вздохом тревоги. Шум от смещенной части книжного шкафа, защелкивающейся на месте, похож на тот, который я слышал, когда был здесь один несколько минут назад. Или, видимо, не один.

«Ничего подобного», - быстро выплевывает он, прежде чем сжать губы - безмолвный знак того, что ему не придется больше ничего говорить по этому поводу. Он, блять, шутит? Я знаю, что мое текущее выражение лица в значительной степени объясняет это для него. Я должен выглядеть так, словно мне только что сказали, что правительство увеличивает возрастное ограничение на алкоголь до шестидесяти.

Он виновато смотрит в сторону. Он и должен был. Я только что заметил еще одну крупинку порошка под мочкой его уха, но вместо того, чтобы сказать ему об этом, я просто протягиваю руку и снова вытираю ее, на этот раз держа палец между нами, вместо того, чтобы смахивать пыль. Его голова не поворачивается, но глаза поворачиваются. Они прикрепляются к кончику моего пальца и остаются там, пока я не решу, что у него достаточно времени, чтобы взглянуть на оскорбительные щелчки. . . что бы это ни было. Что это такое? Я не знаю, но это усиливает нервозность моего парня, и это сказывается на мне. За этим высоким книжным шкафом есть комната, и я хочу знать, что там.

«Открой дверь», - требую я, стиснув зубы.

Беккер выглядит виноватым, как грех. Соответствующе. Он не сдвинется с места. Хорошо.

Я начинаю вытаскивать книги с полок одну за другой, ожидая щелчка одной из них и открытия секретной двери. Я чувствую себя глупо, а как еще он откроется? Так это делается в фильмах. Надо работать.

«Элеонора, остановись». Он хватает меня и утаскивает.

– Тогда открой.

«Черт возьми», - ворчит он, укладывая меня в сторону, его бормотание проклятия становятся все громче и быстрее. Давая мне гримасу от эпических пропорций, тот, который я верну, вероятно, свирепее, он достигает мимо книги и дергает. «Будь по-твоему». Что-то щелкает, и целая секция стеллажей со скрипом открывается на несколько дюймов.

Я вдыхаю, отступая назад, как это делает Беккер, давая мне свободный доступ. Я смотрю на него, и его брови поднимаются, а рука саркастически поднимается вперед, чтобы идти вперед. Я закусываю губу и неуверенно тянусь вперед, взяв кусок дерева и потянув его на себя. Он тяжелый, но Беккер мне не помогает, просто стоит в стороне и смотрит, как я борюсь. Чертова задница. Он думает, что я сдамся? Конечно, нет. Свободной рукой я распахиваю огромную дверь, петли устрашающе скрипят.

Мой рот открывается, когда появляется небольшая комната. Помещение усыпано кусками металла, дерева и камня, а также долотами и молотками любой формы и размера. На полках полно скульптур, самых разных - бюстов, животных и статуэток. Никто из них не знаком, но все они удивительно хорошо вырезаны. А потом я хмурюсь, когда вижу рисунок скульптуры, которую я узнаю, - поверхность пыльная, края скручиваются. «Голова фавна», - говорю я себе, наклоняя голову и тянусь за грязным листом бумаги.

А затем я задыхаюсь, убирая руку, как будто эскиз мог просто вспыхнуть пламенем передо мной. Мысли, много их, носятся в моей голове. Его аферист, голова фавна, неопознанная грязная отметина, которую я только что стер с его лица. Дело в том, что мой парень милый аферист.

И вот так самая непристойная мысль начинает появляться в моем сознании. Это настолько безумно, что должно быть легко отодвинуть это в сторону, не обращая на это внимания это диковинно. Смешно. И все же я не могу избавиться от подозрительного чувства, потому что многое в Убежище, Hunt Corporation и Беккер Хант смешной. А теперь эта скрытая комната? А эти инструменты? А это изображение давно утерянной скульптуры?

Я внимательно изучаю мужчину передо мной, и я мысленно возвращаюсь к нашему времени в Countryscape, и этот тычок в моем сознании становится все более вибрирующим. Каким же собранным и подготовленным он был во время предложения Главы фавна. Как он узнал, что это подделка.

Челюсти Беккера сжимаются, его глаза не отрываются от моих. «Скажи это», - требовательно шепчет он с прямым лицом. «Скажи это, принцесса».

Я потрясена его развратной красотой. Такой сомнительный человек не должен быть таким красивым. Это как наживка. Опасный соблазн. Я схожу с ума от одной мысли о том, насколько чертовски привлекателен Беккер Хант, поскольку мой мозг пытается собрать воедино то, что я собираюсь спросить, и как я должна это позиционировать. Нет правильного пути. Как бы я ни спрашивала, это не изменит ответа.

Так что сначала я ныряю ногами и задаю свой вопрос. Мой нелепый, диковинный вопрос. «Насколько хорошо ты лепишь?» Я сразу втягиваю воздух и храню его, взяв себя в руки.

Он улыбается, удивленный моим подходом. «Как гребаный бог», - отвечает он ясно, не сдерживаясь, так просто и ясно.

Проклятый коррумпированный мир, в котором я живу, перестает крутиться.

Глава 9

'Боже мой.' Я тянусь к книжному шкафу, глотая воздух, мое сердце бьется от нуля до шестидесяти в секунду. «Боже мой, Боже мой, Боже мой». Мой мир, возможно, перестал вращаться, но моя голова восполняет это. Я испытываю головокружение. Я не вижу, не могу дышать, не могу составить связное предложение. Я чувствую, что задыхаюсь. Моя рука хватается за шею, и мое тело катится от паники.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: