Шрифт:
Вопрос иной тут - родословный:
Во всем виновны деды ваши.
Лопе
Как так? Виновны деды наши?
Дон Фелис
Так почему они виновны,
А не дон Педро?
Рамирес
Потому,
Что разузнать уже успели,
Что вы, сеньор, на самом деле
Зулема, судя по всему;
Что есть властей распоряженье
Вас из Испании изгнать;
Что кровь испанскую смешать
Вы возымели вожделенье
С презренным племенем морисков,
А Лопе окаянный - тот
От блинников свой род ведет,
И обольститель этот низкий
Задумал Юлию сгубить.
Вам место не в крещеном мире,
А в черной Африке, в Алжире!
Сюда не смейте приходить!
(К Лопе.)
Ну, а твое происхожденье?
Твой дед был Арамбель Мулей.
Еще сюда придешь, лакей,
Убью тебя без промедленья!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XL
Дон Фелис, Лопе.
Лопе
Сеньор, да что ж это?
Дон Фелис
Скандал!
Лопе
Зулема вы, а я Мулей...
Нас ждет к себе алжирский бей.
Дон Фелис
Дон Педро нас оклеветал!
Лопе
А дверь-то заперта, сеньор.
Дон Фелис
А ну-ка, крикни посильнее;
Всей этой шутовской затее
Нам надо, Лопе, дать отпор.
Лопе
Эй, отоприте!
В окне появляется Pамиpес.
ЯВЛЕНИЕ XLI
Те же и Рамирес.
Pамиpес
Кто стучит?
Дон Фелис
Открой, болван!
Pамиpес
Вы не кричите,
Сеньор Зулема, не стучите.
Для мавров вход сюда закрыт.
Дон Фелис
Эй, ты! Скажи-ка господину,
Чтоб выслушал меня сейчас.
Рамирес
Чтобы прогнать отсюда вас,
Придется вывесить свинину.
Лопе
Да с кем ты говоришь, дурак?
Дон Фелис
Зулема я?
Лопе
А я Мулей?
Рамирес
Ступайте, мавры, прочь скорей,
Иначе я спущу собак!
Лопе
Эй, эй, послушай! Ветчина,
Поверь мне, выдумка моя,
И мною даже вся свинья,
Рамирес, изобретена!
Рамирес скрывается.
ЯВЛЕНИЕ XLII
Дон Фелис, Лопе.
Дон Фелис
Ушел. Кричи же, Лопе, снова!
Лопе
Эй, вы, откройте! Что за дом?
Да, зависть черная тайком
Ошельмовать всегда готова!
В окне появляется Инес.
ЯВЛЕНИЕ XLIII
Те же и Инес.
Инес
Что тут за крики? Вы там, эй!
Не безобразие ли это?
Дон Фелис
Я жертва подлого навета.
Пусть жизни я лишусь своей,
Я объявляю всем, о Хила:
За то, что я вступаю в брак,
Завистливость дон, Педро так
Меня жестоко очернила.
Дель Карпио я из Кастильи!
Что это в самом деле я,
Вам подтвердят мои друзья
И здесь, в Мадриде, и в Севилье.
Скажи сеньоре, что она
В ловушку ревности попала.
Инес
В арабском я не так сильна,
А то бы с вами поболтала.
Зачем вы ходите сюда,
Зачем вы все еще в Мадриде?
На вас здесь все в такой обиде,
Что оставаться вам - беда.
Моя сеньора вас не ждет
Дон Педро занял ваше место,
Она теперь его невеста.
Дон Фелис
В конце концов с ума сведет
Меня все это! Хила! Хила!
Инес
Собаки, прекратите вой!
Смотрите, как бы кочергой
Я вас порядком не хватила!
(Дону Фелису.)
Эй, ты! Тебе ошейник впору
Взамен воротника носить,
А ты пытался обольстить
Такую знатную сеньору!
(К Лопе.)
Ты ж из лакейской верный пес,
Лягаш послушный и ретивый.
Противен всем твой вид блудливый
И твой багрово-красный нос!
Ступайте прочь, а то я вас
Огрею по спине как раз!
ЯВЛЕНИЕ XLIV
Дон Фелис, Лопе.
Дон Фелис
Ломай сию минуту дверь!
Лопе
Ломать? Сеньор, быть может, это
Есть нарушенье правил света?
Дон Фелис
А что же делать мне теперь?