Шрифт:
Бум.
Глава 35
Сейчас он в первую очередь беспокоился о том, как бы она что-нибудь с собой не сделала.
Линкольн Райм, сколько он знал Амелию Сакс, постоянно бывал свидетелем, как ее руки скрывались в волосах и появлялись с окровавленными ногтями. Ему приходилось видеть, как она терзала ногти зубами и кожу ногтями. Как она неслась по шоссе со скоростью сто пятьдесят миль в час. Райм не мог сказать точно, что ей движет, но он понимал: что-то внутри Амелии Сакс заставляет ее жить, идя по самому острию.
И теперь, когда произошло такое, когда она убила человека, это может толкнуть ее переступить черту. После аварии, превратившей Райма в калеку, Терри Добинс, врач-психолог из полиции Нью-Йорка, объяснил, что у него могут возникнуть мысли о самоубийстве. Но толкать на это его будет не отчаяние. Отчаяние всего лишь лишает человека сил; главной причиной самоубийств является смертельный сплав безнадежности, тревоги и паники.
Именно эти чувства сейчас испытывает Амелия Сакс, загнанная в угол, предавшая своих.
Криминалист думал только об одном: необходимо найти ее! Найти как можно скорее.
Но где она? Ответ на этот вопрос по-прежнему ускользал от него. Райм в который раз просмотрел перечень улик. Из трейлера ничего не было — Люси с партнерами осмотрела его слишком бегло. Разумеется, полицейских охватил охотничий азарт — даже парализованный Райм нередко испытывал нечто похожее. Они спешили броситься по следу врага, убившего их друга.
Единственные указания на то, где находится Мери-Бет — куда сейчас направляются Гаррет и Сакс — перед ним. Но Райму еще не приходилось решать такие сложные задачи.
Обнаружены на вторичном месте преступления — мельница:
Коричневая краска на штанах.
Растение росянка.
Глина.
Торфяной мох.
Фруктовый сок.
Бумажные волокна.
Наживка для ловли рыбы.
Сахар.
Камфен.
Спирт.
Керосин.
Дрожжи.
«Нужны новые улики!» — беззвучно бушевал он. Но новых улик нет,черт побери!
В свое время Райм, свыкавшийся с последствиями травмы, пробовал собрать сверхчеловеческие усилия и пошевелить конечностью. Ему вспоминались рассказы о том, как люди поднимали машины, придавившие детей, или бежали с невероятной скоростью за помощью. Но в конце концов он был вынужден признать, что это все не для него.
И все же одна сила у него осталась — сила ума.
«Думай! У тебя есть только ум и список улик. И никаких новых улик больше не появится».
Значит, нужно поменять угол зрения, с которого рассматривались улики. Начнем все сначала.
Райм еще раз внимательно перечитал списки. Неизвестный ключ идентифицирован. Дрожжи с мельницы. Сахар из еды или сока. Камфен с старой лампы. Краска из того здания, где содержится Мери-Бет. Керосин из лодки. Спирт может быть откуда угодно. Грязь в отворотах штанин? Она ничем особенным не примечательна, так что...
Постой... грязь!
Райм вспомнил, что они с Беном вчера провели тест градиента плотности образцов почвы из обуви и половиков машин всех сотрудников управления. После чего Том сфотографировал все пробирки и на обратной стороне моментальной фотокарточки записал, кому принадлежит данный образец почвы.
— Бен!
— Да?
— Быстро проведи тест градиента плотности грязи, найденной в отворотах штанин Гаррета.
Как только земля в пробирке осела, молодой зоолог воскликнул.
— Готово.
— Сравни с фотографиями образцов, которые ты исследовал вчера.
— Отличная мысль! — воскликнул Бен.
Он быстро перебрал карточки.
— Есть совпадение! Сходство практически полное.
Райм с удовольствием отметил, что будущий зоолог уже не стеснялся высказывать свое мнение вслух.
— Чьи это ботинки?
Бен прочел примечание на обороте снимка.
— Фрэнк Хеллер, сотрудник управления общественных работ.
— Он уже пришел на работу?
— Сейчас узнаю.
Бен исчез. Через несколько минут он вернулся в сопровождении грузного мужчины в белой рубашке с короткими рукавами. Мужчина неуверенно взглянул на Райма.
— Вы тот, что вчера заставляли нас чистить обувь, — рассмеялся он, но смех у него получился неубедительным.
— Фрэнк, нам снова нужна ваша помощь, — объяснил Райм. — Грязь с вашей обуви совпадает с той, что мы обнаружили на одежде преступника.
— Мальчишки, похитившего тех девушек? — пробормотал Фрэнк, заливаясь краской вины.
— Верно. Это означает, что преступник мог — предположение слишком смелое, и все же он могпоместить похищенную девушку куда-то недалеко от того места, где вы живете. Не могли бы вы указать на карте, где именно находится ваш дом?