Вход/Регистрация
Пустой стул
вернуться

Дивер Джеффри

Шрифт:

— Просто волшебство какое-то, — произнесла она.

Райм рассмеялся.

— Так оно и есть. Ловкость рук и из шляпы извлекается кролик. Но не забывайте, что фокус основан на... на чем,Бен?

Великан прочистил горло и, покраснев, покачал головой:

— Мм, я не совсем понимаю, сэр, что вы имеете в виду.

— Любой фокус основан на науке.Вот в чем дело, — взгляд на Сакс. — Я свяжусь с тобой, как только что-нибудь найду.

Женщины и Джесс Корн вышли.

Итак, драгоценные улики разложены на столе, знакомое оборудование прогрелось, внутренние конфликты разрешены. Линкольн Райм уронил голову на подголовник кресла и уставился на пакеты, которые принесла Сакс, заставляя, принуждая свой мозг проникнуть туда, куда не могли доставить его ноги, пощупать то, к чему не могли прикоснуться его руки. А может быть, просто давая своим мыслям полную свободу.

Глава 8

Помощники шерифа разговаривали.

Мейсон Джермейн, скрестив руки, стоял прислонившись спиной к стене рядом с дверью, ведущей в комнату отдыха, и слушал.

— Почему мы сидим здесь сложа руки?

— Да нет... Разве ты не слышал? Джим уже отправил людей для поисков.

— Да? Не слышал.

Проклятье, подумал Мейсон, также не будучи в курсе событий.

— Люси, Неда и Джесса. Вместе с той женщиной из Вашингтона.

— Из Нью-Йорка. Обратил внимание на ее волосы?

— Мне наплевать, какие у нее волосы. Я думаю только о том, как найти Мери-Бет и Лидию.

— Да это я так, к слову...

У Мейсона внутри все перевернулось. На поиски Насекомого отправили только четверых? Белл что, с ума сошел?

Вихрем пронесшись по коридору, Мейсон едва не столкнулся с самим шерифом, выходившим со склада, где устроился тот странный тип в инвалидном кресле. Белл удивленно заморгал, увидев разъяренного помощника.

— А, Мейсон... Я как раз тебя искал.

Похоже, не слишком усердно.

— Я хочу, чтобы ты отправился к дому Рича Калбо.

— Калбо? Зачем?

— Сью Макконнел предложила какие-то деньги тому, кто найдет Мери-Бет, и Рич собрался их получить. Нельзя допустить, чтобы он мешал поисковой партии. Я хочу, чтобы ты присмотрел за ним. Если его дома не окажется, оставайся там и жди, когда он вернется.

Мейсон даже не стал утруждать себя ответом на это странное поручение.

— Ты послал Люси на поиски Гаррета. А мне даже не сказал об этом.

Белл оглядел своего помощника с ног до головы.

— Люси и еще двое отправятся в Блэкуотер-Лендинг и посмотрят, нельзя ли отыскать след мальчишки.

— Ты знаешь, я тоже хотел участвовать в этом.

— Не могу же я отослать туда всех. Сегодня Калбо уже был в Блэкуотер-Лендинг. Я не хочу, чтобы он все нам испортил.

— Слушай, Джим, не считай меня дураком.

Шериф вздохнул.

— Ну, хорошо. Ты хочешь знать правду? Учитывая то, как ты взъелся на мальчишку, Мейсон, я решил не посылать тебя. Я не хочу никаких осложнений. На карту поставлены жизни людей. Нам нужно найти Гаррета, и как можно скорее.

— Я хочу того же самого, Джим. Как тебе прекрасно известно, я охочусь за этим мальчишкой уже три года. Не могу поверить, что ты просто вышвырнул меня за борт, связавшись с каким-то уродцем...

— Всё, хватит!

— Джим, я знаю Блэкуотер в десять раз лучше Люси. Я ведь там жил, помнишь?

— Мейсон, Гаррет стал твоим личным врагом, — понизил голос шериф. — Ты не способен рассуждать хладнокровно.

— Ты самдо этого додумался? Или онтебе подсказал?

Мейсон кивнул в сторону комнаты, откуда доносилось раздражающее завывание сервомоторов кресла. Этот звук действовал на него словно визг бормашины. Белл попросил у этого Уродца помощи, и о последствиях Мейсону было даже думать страшно.

— Посмотри правде в глаза. Всему свету известно, какие чувства ты питаешь к Гаррету.

— Между прочим, весь свет со мной согласен.

— Ладно, нравится тебе или нет, но будет так, как я сказал. Придется тебе с этим смириться.

Полицейский горько рассмеялся.

— Значит, ты отсылаешь меня нянчиться с самогонщиком?

Обернувшись, Белл окликнул одного из своих помощников.

— Эй, Фрэнк...

К нему подошел высокий пухлый полицейский.

— Фрэнк, ты вместе с Мейсоном отправишься к Ричу Калбо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: