Шрифт:
— Что? — поинтересовался Чин, успевший снять респиратор и внаглую закурить.
Не обращая внимания на такое вопиющее безобразие, Саймон протянул ему фото.
— Мужик с бабой. И что?
— Ты на форму мужика посмотри!
— Форма как форма, — охотник равнодушно пожал плечами.
— Это форма Лунного города!
— Какого города?
— Лунного! Незадолго до Чумы, Объединенное правительство таки смогло реализовать проект поселения на Луне, практически независимого от поставок с Земли. Даже перевалочную станцию собрали с гравитацией, приближенной к земной. Когда всё рухнуло, на станции и в городе жило более полумиллиона человек!
— Брешешь! — убежденно выдал Чин.
— Ничего подобного.
— Перекрестись!
Вздохнув, Саймон перекрестился.
— Ну и что с ним стало, с городом этим? — спросил всё еще не слишком убежденный охотник.
— А фиг его знает, — покачал головой мут, с грустью глядя на фото. — Может вирус до них добрался. Может сами вымерли. В конце концов, они же не полностью независимы были. Да и низкая сила тяжести для здоровья не слишком полезна. Во всяком случае, вроде как никто никаких сигналов с Луны после пандемии не ловил.
Убрав фоторамку обратно, Саймон для проформы заглянул в нижние ящики. Там нашлась пара женских туфель в рассыпавшейся коробке и несколько полуистлевших лабораторных халатов. Прикрыв дверцы, он перешёл ко второму шкафу. Тут случился неприятный конфуз — старенькие петли не выдержали и одна из стеклянных дверок рухнула вниз, угодив ребром прямо на ботинок мутанту.
— Грёбанная хренопое…нь! — взревел бывший вояка, прыгая на одной ноге. — Древность долбаная, через плечо три раза с разбегу шваброй! Чтоб тебя…
Осознав, что от злополучной дверцы осталось лишь несколько крупных осколков, Грэй оперся о шкаф, поджав пострадавшую ногу, и злобно засопел.
— Ты так забавно звучишь в этой маске. Прям этот… Дарк Вейтер! — раздался за спиной голос охотника.
Обернувшись, Саймон увидел, что Чин, не обращая внимания на пыль, вольготно расположился в одном из древних кресел, и, положив ноги на стол, вовсю наслаждается зрелищем. При этом натянуть обратно респиратор он так не удосужился.
— Даже спрашивать не буду, откуда ты знаешь, как звучит Дарт Вейдер! — пробурчал мут, тоже стащив защитную маску на шею.
Постояв с минуту и решив, что пальцы на пострадавшей ноге не сломаны, он вернулся к осмотру. Полки второго шкафа оказались заставлены книгами различных форматов и размеров. Большинство из них смотрели на него корешками, однако несколько были выставлены на специальных подставках, когда-то демонстрируя зрителю свои обложки. Сейчас и те, и те были покрыты вездесущей пылью. Без особой надежды, Саймон снял одну из них с полки, однако к своему удивлению обнаружил под рукой твердый пластик. Протерев рукавом грязь, он увидел, что держит в руках книгу, заключенную в специальный прозрачный контейнер. Судя по виду, это было какое-то уникальное издание, напечатанное на одном из почти позабытых ныне языков. Дрожащей от волнения рукой, мут нащупал второй такой же контейнер, в котором обнаружилась другая книга того же автора. Остальные тома оказались научной литературой на русском, на удивление в хорошем состоянии. Протерев корешки от пыли, Грэй некоторое время изучал заумные названия, среди которых «Проблемы микробиологии XXII века» и «Способы программирования молекул ДНК одноклеточных грибов» были наиболее простыми и понятными. Потом мысленно сплюнул и просто выбрал несколько штук с заголовками позаковырестей. Собрав добычу в стопку, он положил сверху закованные в пластик раритеты и вернулся к напарнику.
— Что это? — с любопытством спросил Чин, ухватив верхний бокс.
— Это, друг мой, специальный контейнер для хранения старых книг. Книгу кладут в эту коробочку, в которую встроен небольшой модуль по контролю температуры, накачивают туда инертный газ и запечатывают. Вуаля! Содержимое может храниться практически вечно. Главное, не открывать и не класть под прямые солнечные лучи.
— Допустим. А читать её как?
— Никак. Такие книги не читают. Их покупают за бешенные деньги, ставят на полку и хвастаются перед друзьями.
— Правда? — удивился охотник. — А почему здесь такие странные буквы? Я почти ни одной не узнаю.
— Это английский язык. Вот это… — Саймон нахмурился, вспоминая уроки в Академии. — Это «Война миров» Герберта Уэлса. А это… Это его же «Человек-невидимка». Забавный выбор для микробиолога.
— И что? Кто-то отвесит за это кучу золота?
— Эти книги были старыми уже в тот момент, как их упаковали в эти контейнеры. Они пережили двести лет, прошедших после Чумы. Они написаны на языке, который сегодня считается мёртвым. Я бы сказал — они бесценны.
— Я бы сказал, что ни черта они не стоят, — хмыкнул Чин. — Книга на непонятном языке, которую при этом нельзя достать из коробки.
— Темнота! — вздохнул в ответ мутант. — В этом самый смак для коллекционера. Так что поверь мне — они стоят кучу денег.
Оставив охотника дальше изучать находки, Саймон вернулся к обыску. К сожалению, больше ничего ценного найти не удалось. В нижнем отделении второго шкафа лежал только мусор и одеревеневшая от старости дамская сумочка, из которой мутант извлек пудреницу и пару высохших тюбиков с помадой и тушью. Пудреницу он передал напарнику со словами: