Шрифт:
— Отлично заметила, Кэти. Мне нужно позвонить Джексону и изменить наш контракт.
Подойдя к прилавку, я достала из сумочки телефон и позвонила Джексону.
— Привет, красавица, — ответил он.
— Привет. Мне нужно внести кое-какие изменения в наше соглашение.
— Ладно. Что ты хочешь изменить?
— Три дня из четырех не всегда должны выпадать на пятницу, субботу и воскресенье. Мне нужно проводить время с подругами, как и тебе с друзьями.
— Хм-м. Я не подумал об этом. Тогда мы просто будем выбирать четыре дня, как получится.
— Спасибо, Джексон.
— Не за что, Эмили. Я сейчас же позвоню моему адвокату.
Закончив разговор, я набрала номер кабинета гинеколога.
— «Западная гинекология», говорит Мэри.
— Здравствуйте, Мэри, это Эмили Уэйд. Вы можете попросить доктора Уильямса перезвонить мне?
— Сейчас он с пациенткой, но как только освободится, я ему передам.
— Спасибо.
Положив телефон на прилавок, я взяла кусочек шоколада. Черт. Я забыла сказать Джексону, что познакомилась с его сестрой. Снова взяла телефон и написала ему сообщение.
Я: Совсем забыла сказать. Я познакомилась с твоей сестрой. Она заходила в магазин в субботу. Очень милая девушка.
Джексон: О, хорошо. Я рад, что вы познакомились до вечеринки в эту субботу.
Я: Вечеринки?
Джексон: День рождения, который я для нее запланировал. Это в эту субботу, я надеялся, что ты придешь.
Я: С удовольствием. Спасибо за приглашение.
Джексон: Не за что. Пора работать. До скорого.
Я: Пока, Джексон.
Следующие несколько дней я была занята в магазине и начала уже отказываться от мысли об онлайн-бутике. Магазин по соседству с моим закрылся, а помещение сдавалось в аренду, и так как мой бутик рос, и не хватало места, я подумывала о возможности расширения. Я как раз сидела за своим рабочим столом и просматривала заказы, когда зашел Джексон с большим конвертом в руках.
— Ну, привет, — улыбнулась я. — Что ты здесь делаешь?
— Был неподалеку и решил заскочить. Наш контракт готов к подписанию.
— Отлично. — Я встала. — Давай посмотрим.
Джексон достал документы из конверта и передал их мне с улыбкой на лице.
— Я уже подписал, это значит, я в деле. — Он подмигнул.
Я улыбнулась на его сексуальное подмигивание. Потом посмотрела на документы, все казалось в порядке, поэтому взяла ручку и подписалась подо всем.
— Сделано! Теперь я тоже в деле.
Джексон сунул руку во внутренний карман пиджака и достал оттуда белый лист бумаги.
— Вот мой отчет, я чист. Вчера ходил к врачу.
Я достала свой из сумочки.
— А это мой.
— Тогда решено. Да начнется веселье. — Джексон положил руки мне на бедра и мягко провел губами по моим. — Давай встретимся сегодня.
— С удовольствием. У меня в семь? — спросила я.
— Хорошо. Мне взять сумку с вещами? — Он прикусил меня за губу.
— Конечно. Я хочу кое-что с тобой обсудить и услышать твое мнение.
— Личное?
— По работе.
— Окей. Буду ждать с нетерпением. — Джексон поцеловал меня. — Ну, я пошел, у меня встреча.
Я проводила его до зала магазина, где Ноэль и Кэти не могли оторвать от него глаз. Когда Джексон вышел, я развернулась к ним, и они тут же отвели взгляды и занялись кто чем.
— Вы двое, хватит, — приказала я.
— Что хватит? — спросила Кэти.
— Хватит насиловать взглядом Джексона при каждой встрече.
— Это вне наших сил, — сказала Ноэль. — Он просто услада для глаз, таких мужчин раньше никогда не видела.
— Не уверена, понравится ли то, что вы говорите и думаете, вашим парням.
— Тогда они должны выглядеть как он, и мы ничего такого говорить и думать не будем, — хихикнула Кэти.
Закатив глаза я вздохнула и вернулась в кабинет, чтобы закончить работу перед уходом домой. Мне еще нужно подготовиться к приходу Джексона.
Глава 21
Джексон
— Привет, дружище. Мне нужно, чтобы ты посмотрел и подписал контракт на недвижимость Десли, — сказал Сэмьюэл, зайдя мой кабинет.