Шрифт:
Когда игумен Даниил, первый русский паломник в Святую Землю, возвращался в Переяславль, возвращался из Святой же Земли в Лотарингию крестоносец Альберт де Варанжевиль. По дороге он остановился в Бари, где нашел своего земляка: был этот земляк сторожем у гроба Николая-чудотворца. Пожил Варанжевиль в Бари, стал собираться домой и ночью приснился ему Николай-чудотворец и велел взять с собой частицу мощей — палец: «Aufer tecum partem digiti benedicentis». Этот «перст, одоление приносящий» — первую святыню Лотарингии привез Варанжевиль. Сначала он хранил его у себя в замке, а потом в церкви Notre Dame de Port, сооруженной на опушке леса у реки Мерть (Meurthe). И с этого времени начинается паломничество в St. Nicolas de Port или St. Nicolas de Varangeville. Церковь оказалась мала, в 1105 г. построили новую во имя св. Николая, которая просуществовала, не раз перестраиваемая, до конца XV в.
А в 1495 стали строить собор, создание Симона Муасэ (Simon Moycet), законченный в XVI в. (1550 г.) (47)
Чудесное избавление из плена Кюнона де Решикур (Sir Cunon de Rechicourt) 5 декабря 1240 и чудо, совершившееся на море в 1254, когда Людовик Святой возвращался из крестового похода, укрепили славу Чудотворца. Но кроме этих чудес и всяких местных «прощъ» с Варанжевилем связана легенда о воскрешении зарезанных детей: место чуда между Нанси и Варанжевилем. Это чудо стало любимым изображением Николая Чудотворца для художников и поэтов: Робер Васе (Robert Wacet †1175), Hilair, ученик Абеляра, Marie de France. И выразилось в народной песне. (48).
Il etait trois petits enfants
Qui s’en allaient glaner aux champs.
S s’enen vont un soir chez un boucher:
— Boucher, voudrais-tu nous loger?
— Entrez, entrez, petits enfants,
Y a d’la place assurement.
Ils n s’etaient pas sitot entres,
Que le boucher les a tues,
Les a coupes en petits morceaux,
Mis au saloir comme des pourceaux.
Saint Nicolas au bout de sept ans
Vint a passer devant les champs;
Il s’en alla chez le boucher:
— Boucher, voudrais-tu me loger?
— Entrez, entrez, saint Nicolas,
Y a d’Ia place, n’en manque pas.
Il n’etait pas sitot entr?,
Qu’il a demande a souper.
— Voulez-vous un morceau de veau?
— Je n’en veux pas, il n’est pas beau!
— Voulez-vous un morceau de jambon?
— Je n’еn veux pas, il n’est pas bon!
Du p’tit sale je veux avoir
Qu’y a sept ans qu?est dans l’saloir!
De’ que l’boucher entendit ca,
Hors de sa porte il s’enfuya.
— Boucher, boucher, ne t’enfuis pas,
Repens-toi, Dieu te pardonnera.
Saint Nicolas alla s’asseoir
Dessus les bords de ce saloir.
— Petits enfants qui dormez la,
Je suis le grand Saint Nicolas.
Et le saint etendit trois doigts,
Les p’tits se r’levent, tous les trois.
Le premier dit: — J’ai bien dormi!
— Et moi, dit le second, aussi!
Et le troisieme reepondit:
— Je croyais etre en Paradis.
Il eetait trois petits enfants
Qui s’en allaient glaner aux champs. (49)
На празднике перед собором разыгрывали «jeu» и миракли, посвященные Николаю Чудотворцу (50). Паломники шли со всей Франции, из Швейцарии и Германии. Св. Бернар (St. Bernard abbe, 1153), Жанна д'Арк (1429) ходили на поклонение в Варанжевиль: а Жуенвиль (Le Sire de Joinville, 1254) принес серебряный корабль в память чуда на море с Людовиком Святым.
В Тридцатилетнюю войну в 1635 г. зимой швейцарцы разрушили город: в 1630 году жителей было 16.000, а в 1650 — всего 3.000. Запустело место и только остался один собор.
Не было человека, который не знал бы Варанжевиля, это, как Лурд.
*
По камушкам Жуенвиля, сопровождаемый доброй улыбкой от всех, кого я распрашивал о дороге — St. Nicolas, он так тесно связан с детьми! — сначала в Нанси, а оттуда по трамваю в Варанжевиль.