Шрифт:
— Поняла что? — спросили в унисон Сандор, Ро, мистер Форкл и Грэйди.
— Все, — прошептала Софи. — Ну… не все, но все, что касается этого.
Ро кашлянула.
— Ты теряешь нас.
Вероятно, так оно и было. Но ее мысли мчались, как бегуны у финишной черты, и она изо всех сил старалась не отставать.
Софи глубоко вздохнула, прежде чем сказать:
— В воспоминаниях Оралье сказала Кенрику, что слышала истории о редких источниках энергии, которые могут влиять на чьи-то чувства, и ей стало интересно, происходит ли это с ними. Они не смогли найти источник энергии, подтверждающий ее теорию, но и искали не очень долго. И если она была права, то именно так связаны Стелларлун и Элизиан!
— Не уверен, что понимаю, — признался Грэйди.
— Я тоже, — сказал мистер Форкл.
— Да, нам понадобится, чтобы ты объяснила побольше, — сказала ей Ро. — Расскажи нам об этом, Блондиночка. Мы хотим быть с тобой… ты просто должна привести нас туда.
— Прекрасно, — сказала Софи, пытаясь придумать лучшую отправную точку. — В Лоамноре леди Гизела сказала, что Стелларлун — это использование природных сил. И лорд Кассиус недавно восстановил воспоминание, где она произнесла ему целую речь о том, как Совет якобы забрал огромный источник силы, а затем попытался похоронить любые доказательства его существования. Она сказала, что собирается вернуть эту силу обратно, а затем спросила его, что он знает об Элизиане. Так что, возможно, это означает, что она пытается найти Элизиан, потому что именно там спрятан источник энергии, и она хочет украсть его и использовать для последнего шага Стелларлун!
— Уууууууууууу, — выдохнула Ро. — Это действительно имеет смысл. Но погоди… ты только что сказала, что есть еще один шаг в этой штуке со Стелларлун?
— Возможно, — сказала Софи, слишком взволнованная, чтобы беспокоиться о том, что она упустила эту деталь. Она повернулась к мистеру Форклу и Грэйди. — Да ладно… вы должны признать, что то, что я говорю, соединяет все части.
— Это так… — осторожно сказал мистер Форкл. — Но только потому, что что-то имеет смысл, это не значит, что это правда. Прими это от того, кто совершал эту ошибку слишком много раз. У этой головоломки нет конечных краев. Кусочки можно поворачивать по-разному… и может показаться, что они подходят друг другу, но…
— Эти подходят.
Она не позволила ему заставить ее усомниться в себе.
Правда ощущалась по-другому.
Это было по-другому.
Она должна была быть права.
И если бы она была…
— Нам нужно найти Элизиан, — сказала она ему, — и захватить этот источник энергии — чем бы он ни был — прежде, чем леди Гизела найдет его и попытается использовать на Кифе.
Мистер Форкл провел рукой по лицу.
— Даже если ты права, мисс Фостер…
— Так и есть, — заверила она его.
— Возможно, а возможно, и нет. В любом случае, ты, кажется, забываешь «как» в этом уравнении. Мы понятия не имеем, где на самом деле находится Элизиан, не так ли?
— Нет, — сказала Софи, чувствуя, как все опускается внутри.
— Оооо, у меня вопрос! — сказала Ро, поднимая руку. — Есть ли причина, по которой ты не можешь телепортировать нас туда?
— Софи может телепортироваться только в те места, где она была, — объяснил Грэйди. — Верно?
— Нет, я могу телепортироваться только в места, которые видела, — поправила Софи, не уверенная, хотела ли она обнять Ро или шлепнуть себя за то, что не подумала об этом в ту секунду, когда вспомнила воспоминание с рекой.
Вместо этого она вскочила на ноги, уронив свой журнал памяти, схватила Сандора и мистера Форкла за руки и вытащила их из комнаты.
— Не без меня! — сказала Ро, хватая другую руку мистера Форкла, когда Софи побежала к входной двери.
— И меня! — добавил Грэйди, цепляясь за Сандора.
— Мы не должны этого делать, — предупредил Сандор. — Мы понятия не имеем, какие угрозы могут поджидать нас.
— Уверена, мы справимся с этим, — сказала ему Софи, набирая скорость и выбегая на пастбище.
Она бежала все быстрее и быстрее, пока ее ноги едва не касались земли, и все вокруг не стали невесомыми. Затем прогремел гром, и темная, неровная трещина расколола пейзаж впереди.
— Вперед, — выдохнула она, устремляясь в пустоту. — Следующая остановка: Элизиан!
Глава 19
— Тааак, э-э, разве здесь не должна быть река? — спросила Ро, медленно поворачиваясь, чтобы изучить замшелые деревья, окружающие небольшую поляну, в то время как Сандор вытащил меч и присел на корточки. — Я имею в виду, я пропустила некоторые из ваших маленьких дебатов, потому что, вау, вы все можете все переосмыслить, но я определенно помню, что вопрос с реками часто поднимался.
— Так и было, — сказала Софи, опираясь на Грэйди и потирая пульсирующие виски. — Мне… пришлось изменить планы.
Независимо от того, как сильно она концентрировалась, пустота отказывалась раскрываться, когда она представляла Элизиан, хотя ее разум мог видеть каждую деталь идеально.
Темные скалы.
Вода с белыми шапками.
Длинная, продуваемая ветром трава.
Деревья осеннего цвета с голубыми лозами, запутавшимися в корнях.
Даже крошечные желтые бабочки с красными мордочками.