Шрифт:
– Обычное захолустье, месье, – Арманд рассматривал картину на стене - "Королевская охота на дракона", гласила надпись в нижнем правом углу, – Надеюсь мы здесь не задержимся.
– Хорошо тебя понимаю, – Ле Мант достал из саквояжа склянку с зеленоватой жидкостью, посмотрел на просвет, вернул на место, – Ночи Гаттенбурга слишком коротки.
Арманд, закончив изучать картину, переместился в кресло возле камина. Франсуа продолжал копошиться в чемодане, доставая и осматривая одну за другой склянки с разными жидкостями. Наконец нашел нужную, положил ее в карман и, закрыв саквояж, повернулся к собеседнику.
– Распорядись, пожалуйста, чтобы в номер доставили еду. Эта поездка отобрала немало сил. Я должен быть в форме перед нашим ночным променадом.
Арманд дернул за шнурок, свисающий из стены возле его правого плеча. Услышал где-то в глубине стенной ниши легкое шуршание веревки, а затем звон колокольчика где-то в подвале гостиницы.
Ле Мант разместился во втором кресле у камина, напротив Арманда.
– Планируешь навестить кузена?
– Если позволят время и обстоятельства, месье.. Слышал, дела у него идут не очень хорошо. Хочу предложить ему переехать назад в Валахию.
– Его изыскания в области алхимии впечатляют. Ходят слухи он близок к раскрытию… хм… бессмертия?
– Это лишь слухи, месье. Но, он определенно сильно продвинулся в этом направлении за последние годы.
– Что ж, стоит непременно навестить его, – задумчиво сказал Франсуа, – после того, как закончим с делами.
В дверь постучали. Арманд поднялся открыть дверь. В коридоре стоял юноша в костюме официанта.
– Ужин для месье Франсуа.
Арманд жестом предложил ему войти. Официант кивнул и, толкая перед собой дребезжащую посудой сервировочную тележку, проследовал к обеденному столу. Стал расставлять приборы на столе, на двух персон. В конце водрузил в центр стола блестящий серебряный поднос с закрытой крышкой - так еда дольше остается горячей.
– Приятного аппетита, господа! – с этими словами официант удалился, забрав тележку с собой.
– Прошу, Арманд, угощайся, – Ле Мант указал рукой на принесенный ужин. Арманд поморщился глядя на закрытый поднос, – Ах да, серебро…
Франсуа поднялся из кресла и сняв крышку с подноса убрал ее со стола. На подносе красовался гусь, запеченный с яблоками, жаренный картофель соломкой и немного зелени.
Сев за стол, они приступили к трапезе. Поездка из Замвитании в Гаттенбург была действительно долгой и выматывающей, так что ни Франсуа, ни Арманд не имели сил для светской беседы за ужином и просто утоляли голод поглощая принесенную официантом дичь. В скором времени от гуся осталась лишь горка обглоданных косточек.
– Манифик! – Франсуа отложил столовые приборы и, выудив за цепочку старинные часы из внутреннего кармана, посмотрел на циферблат, – Впрочем, нам пора, мон ами.
– Я готов, месье, – Арманд промокнул губы салфеткой и встал из-за стола...
*****
– Приветики, Балаар! – Матильда помахала обожженной рукой, которая, впрочем, уже стала понемногу заживать. Регенерация у демонов и вправду неплохая.
– Значит это ты тут отвлекаешь моих гончих во время охоты?
– Нет, что ты, я тут совсем не причем, меня саму грязно использовали…
При этих словах, глядя на обнаженную суккубу, демон многозначительно хмыкнул.
– Да не в том смысле. В смысле я сама жертва обстоятельств. Вон тот нехороший тип, отвратительной наружности, все это затеял, – Матильда указала на уже поднявшегося с колен Инквизитора, – Он, кстати, и собачек твоих убил.
В глазах Балаара вспыхнул гнев, а на огромных рогах запылали всполохи пламени.
– Убью! – заревел огромный демон и ударил наотмашь шипастым хвостом по высокой фигуре в белых одеяниях.
Франциск успел создать вокруг себя защитное поле, но удар был настолько сильным, что он просто отлетел словно мячик, через весь зал, врезавшись в колонну. Мраморный столб треснул и стал падать.
– Мамочки! – завизжала Матильда, поняв что сейчас вся эта многотонная хрень обрушится на ее многострадальные рожки.
Демон поймал огромной лапой падающую колонну и отбросил в сторону.