Шрифт:
— Мы с вами раньше не встречались, — негромко начала она. — Меня зовут Сара. Я мать Джесс, как вы, наверное, уже успели догадаться. Давайте все вместе пройдем в гостиную. Если я все правильно поняла, вы можете сообщить нам что-то важное по поводу исчезновения Шелдона и Си-Джея.
Она пошла первой, Карла последовала за ней. И хотя Джесс понимала, что ей тоже нужно идти в гостиную, ее ноги вдруг стали ватными и отказывались повиноваться. Она так и стояла в дверях, не в силах сделать и шага. В голову лезла всякая чушь из далекого детства, какие-то суеверия и способы, при помощи которых можно отвести несчастье.
Не наступай на щели в полу, а если это произошло, то повернись вокруг себя три раза и скрести пальцы, потом крепко зажмурься и загадай, чтобы все было хорошо, но никому об этом не рассказывай…
— Джесс? Ты идешь?
— Да-да, конечно. — Джессика собралась с мыслями и прошла в гостиную. — Так что ты хотела сказать мне, Карла?
Услышав ее тихий молящий голос, Карла почувствовала себя крайне неловко. Примостившись на диване, она произнесла:
— Послушай, Джесс, наверное, все это мне следовало бы рассказать тебе уже давно, но все дело в том, что я и сейчас не уверена, права ли я и имеет ли какое-нибудь отношение мое известие к исчезновению твоей семьи. Я знаю только одно: услышать тебе все это будет крайне неприятно. — Она помолчала. — В общем, София собрала свои вещички и отчалила в неизвестном направлении примерно неделю тому назад.
— Кто такая София? — удивленно спросила Сара.
— София работает няней у Карлы. Эта девушка из Испании, иногда я прошу ее посидеть с Си-Джеем. — Джесс перевела внимательный взгляд на подругу. — Мне, конечно, очень жаль это слышать, Карла, но сейчас я как-то не намерена обсуждать проблемы твоих домработниц и нянек. У меня в голове вертятся совершенно другие мысли. Я волнуюсь за Си-Джея. Они так сильно опаздывают, что мне кажется, будто с ними произошло что-то очень нехорошее. Наверное, они попали в автомобильную аварию.
— Нет, Джесс, ты ничего не поняла. Я пытаюсь тебе объяснить, что Шелдон, похоже, уехал примерно в то же самое время.
— Ну и что с того? Какое имеет отношение твоя нянька к моим проблемам? — Голос Джесс прозвучал холодно и как-то отстраненно.
Она почувствовала, как внутри нарастает самая настоящая злость. С какой стати соседка сейчас явилась сюда? У Джессики крупные неприятности, а она, видите ли, переживает за свою няньку! Тем не менее на Джесс навалилось какое-то очень нехорошее предчувствие.
— Послушай, Джесс, — неуверенно произнесла Карла и тяжело вздохнула, — ты меня прости еще раз, но я не собираюсь больше ходить вокруг да около. Дело в том, что у меня имеются подозрения, что Шелдон крутил роман с Софией. — Она перевела взгляд на Сару. — Ну вот и все. Наконец-то я высказала все это вслух. Простите меня. Я надеюсь, что ошибаюсь, но она упорхнула именно тогда, когда уехали Шелдон и Си-Джей. Мне кажется, что они и сейчас находятся вместе.
Джесс запустила пятерню в волосы:
— Как ты можешь говорить такое? Этого не может быть! Как ты посмела даже думать об этом?! Шелдон никогда бы не поступил так со мной! — Джесс посмотрела на мать. — Ну скажи же ей, мам. Ну, как ей не стыдно являться сюда и нести какую-то откровенную чушь прямо мне в лицо?! Уж если бы Шелдон начал флиртовать, я бы первая это заметила, правда?
Карла внимательно рассматривала свои руки, желая провалиться вквозь землю. Джесс захотелось ударить ее по лицу. Просто накинуться на соседку и влепить хорошую оплеуху, чтобы та заткнулась и больше не говорила подобных гадостей! Она уже сделала шаг вперед, но в этот момент Сара осторожно дотронулась до руки дочери.
— Выслушай Карлу до конца, дорогая. Даже если ее слова не оправдаются, нам сейчас очень важно узнать все, что она думает. — Она повернулась к Карле, мрачно улыбаясь: — Продолжайте, пожалуйста. Расскажите нам все, что вас так тяготит, а потом объясните, что вас заставило прийти к подобным выводам. Мы очень обеспокоены отсутствием Шелдона и Си-Джея. Понимаете, они ведь должны были вернуться еще вчера.
Джесс слышала, как разговаривала ее мать с Карлой, но слова казались ей какими-то непонятными и очень далекими. Кроме того, ей было странно сознавать, как совершенно посторонний человек может говорить о ее муже такие страшные вещи. Как она может рассуждать о том, чего никогда не происходило в реальной жизни?!
— Мне действительно очень жаль, Джесс, — доносился до нее голос Карлы, в котором теперь явно слышались сочувственные нотки. — И если бы в этом деле не был замешан Си-Джей, я, наверное, так бы и продолжала молчать. Кстати, Тоби не хотел, чтобы я приезжала к вам, но, будь я на вашем месте, я бы хотела услышать любую информацию, если бы пропал мой ребенок.
— Я вас хорошо понимаю, — услышала Джесс голос матери, — но все это, скорее всего, просто ваши домыслы. Разве их отъезд не мог быть простым совпадением? То есть, я хочу сказать, что ваша няня, наверное, объяснила вам причину своего ухода? Или, в крайнем случае, оставила записку?