Вход/Регистрация
Амаранта: Бунтарка Империи
вернуться

Алхимик Слов

Шрифт:

Она посмотрела на книжные полки позади себя. Лампы на внешних стенах едва освещали ряды, но среди глубоких теней ничего не двигалось. Ни один из столиков в пределах видимости не был занят, и с тех пор, как она вошла, она никого не видела и не слышала. И все же она чувствовала на себе взгляд.

Медленно Амаранта откинула голову назад.

Наверху на балконе стоял мужчина, перекинув руки через перила. Это был не Сикарий.

Одетый во все коричневое, включая длинную кожаную куртку, он носил пистолет и почти столько же кинжалов, сколько Сикарий. Густые тени играли на его лысой голове, покрытом шрамами лице и щетине бороды. Он сложил листок бумаги и сунул его в карман.

— Ты не тот, кого я ожидал. Его темные глаза пробегали вверх и вниз по ее телу, задерживаясь на ее груди.

Она коснулась выпуклости на своей парке, убеждая себя, что нож у нее.

Одним плавным движением мужчина перемахнул через перила, пролетел пятнадцать футов и легко приземлился на стол. Она покатилась назад, ударившись о край книжного шкафа. Его мягкие ботинки даже не шуршали бумагами.

Страх пронзил конечности Амаранты. Это был не какой-то случайный хулиган. Бумага, которую он положил в карман, — должно быть, это был один из плакатов о ее розыске.

«Могу ли я вам помочь? Что Вы ищете?"

Мужчина — охотник за головами? — потрогал лежащую ею бумагу со списком предприятий Ларокки Мюлл. «Действительно, ты можешь. Ты можешь помогать мне всю ночь напролет. В его ухмылке не было ни капли очарования Мальдинадо. — Сколько бы хлопот ты ни доставил Холлоукресту, я полагал, что ты будешь какой-нибудь гигантской, мускулистой женщиной с руками, как пушечные стволы. Не задорный котёнок. Да, тебе придется мне немало помочь, прежде чем я отрублю тебе голову для Холлоукреста.

— Ты следил за мной ради него? Она отодвинулась в сторону, чтобы книжный шкаф не препятствовал отступлению, хотя и сомневалась, что сможет убежать от него. К кому она вообще побежит? Наступила ночь, и улицы опустели. В ее голове мелькнул образ пустующего стола клерка. Было ли сейчас за ним, вне поля зрения, спрятано какое-то тело?

Он только улыбнулся, его глаза были леденящими и агрессивными. "Нисколько. Это была чистейшая удача. Видите ли, Холлоукрест заставляет меня исследовать и Милла. Может быть, ты поделишься со мной своими выводами раньше...»

Початок форми

Кінець форми

«У меня будет больше информации, если вы оставите меня в покое, чтобы поработать некоторое время». Она попятилась в проход. В пределах досягаемости не было ничего, кроме книг; она сомневалась, что бросок книги в кого-то, кто движется так, как Сикарий, поможет. — Почему бы тебе не вернуться завтра?

«Я так не думаю». Он спрыгнул со стола.

Амаранта повернулась, используя это движение, чтобы скрыть вытянутый нож. Она побежала по проходу. В конце ряда она кинулась за книжный шкаф и присела на корточки. Если повезет, он будет ожидать стоящей мишени, когда бросится за угол. Возможно, ей хватит доли секунды, чтобы удивить его.

Но прошло много ударов сердца, а он так и не свернул за угол. Она осмелилась бросить взгляд в проход. Там было пусто. Она посмотрела на ту, что стояла на другой стороне книжного шкафа. Пустой тоже.

Он играет со мной.

Она посмотрела вверх. Слишком поздно.

Темная фигура упала с книжного шкафа. Она прыгнула в сторону, порезав ему внутреннюю часть лодыжки.

Слишком быстро, чтобы что-то увидеть, он выбил клинок из ее руки. К тому времени, когда оно упало на ковер, он уже был на ней, обхватив рукой ее шею. Он сорвал с ее плеч парку.

Она попыталась вдавить колено ему в пах, но он заблокировал ее и прижал к краю книжного шкафа.

Он казался шире и на фут выше ее. Он прижал ее своим телом, захватив ее руки. Запах канализации исходил от него и ударил ей в нос. Он сунул руку ей в блузку и потер ее грудь.

Раньше она убегала от нащупывания мужчин, но он был слишком большим, слишком сильным и не давал ей места, чтобы использовать какие-либо рычаги воздействия.

Если бы она могла достать его пистолет или один из его ножей...

Сначала ей нужно было освободить руку. Она повернулась, и ее костяшки пальцев ударились о рукоять ножа.

Его рука сжала ее шею, зажав горло в тисках.

— Веселее, если ты жива, — прохрипел он, обдавая ее горячим дыханием, — но это не обязательно.

Слезы навернулись на глаза. Она не сможет уйти от него. — Я думал, тебе... нужна... информация.

Его пальцы не давали ей воздуха, но она не могла сдаться. Она опустила подбородок, думая, что может укусить его за запястье, но он знал, что делал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: