Шрифт:
Домой Монтгомери вернулся пешком и окольным путем. Судя по всему, доктор только что вернулся: экипаж еще стоял у крыльца, и лошади были порядком взмылены. Узнав, что в его отсутствие несколько пациентов ушли, не дождавшись ни его, ни Монтгомери, доктор пришел в отвратительное настроение.
– Благодарю вас, мистер Монтгомери, что вы осчастливили меня и наконец вернулись, - говорил он язвительно.
– Но осмелюсь высказать пожелание, чтобы в следующий раз вы брали выходной день в более подходящее время.
– Я сожалею, сэр, что стал причиной некоторых неудобств.
– Некоторых? Поверьте, это были весьма значительные неудобства.
Тут доктор впервые поднял глаза на своего собеседника.
– Господи, что с вами случилось?
– воскликнул он, показывая на памятку, которую оставила на лице его помощника Анастасия.
Монтгомери отмахнулся:
– Так, пустяки...
– И на подбородке у вас синяк. Это недопустимо, чтобы мой помощник выглядел так неблагопристойно. Каким образом вы так украсились?
– Вам известно, сэр, что сегодня в Кроксли был матч.
– И вас понесло туда, к этим мужланам?
– Да, я провел среди них некоторое время.
– Кто же вас так отметил?
– Один из боксеров.
– Кто именно?
– Мастер из Кроксли.
– Боже мой! Вы что, задели его чем-то?
– Вы правы, сэр, я его слегка задел.
– Мистер Монтгомери, я очень сожалею, но вынужден заявить, что при том положении, которое я занимаю в нашем городе, при такой практике, как у меня, в самых респектабельных кругах, я не могу больше допустить, чтобы...
Эту речь прервал протяжный звук корнета, а за ним вступил и весь большой духовой оркестр уилсонских шахт. Выстроившись под окнами лаборатории, он славил героя торжественным гимном. Там же стояла толпа шахтеров с приветственным плакатом. Они подпевали оркестру.
Возмущению доктора Олдакра не было предела.
– Что такое? Как это следует понимать?
– Это следует понимать так, доктор Олдакр, что я заработал на плату за обучение. И я официально предупреждаю вас, сэр, что вам нужно немедленно искать себе нового помощника.
1 Стоун - единица измерения массы, принятая в англоязычных странах; 1 стоун = 6,35 кг.
2 Паб (англ.) - пивная.
3 Спарринг (англ.) - вольный бой - тренировочный бой с целью всесторонней подготовки к состязанию.