Шрифт:
Орикс сел на грунтовом полу. Он взял бутылку воды и сразу же выпил половину.
— Я плохо себя чувствую.
— Это от лекарства, скоро пройдет. И, возможно, легкая контузия после «Большого Взрыва».
Орикс кивнул.
— Как ваша спина? — поинтересовался он.
— Как будто какой-то засранец подстрелил меня из лука. А ты как думал?
— Вы спасли своих людей от моих людей?
Корт посмотрел ему в глаза.
— Некоторых.
Орикс медленно кивнул.
— Я сожалею о сегодняшних потерях с обеих сторон.
— Это невероятно утешает, козлина.
На лице Аббуда появилось искренне оскорбленное выражение.
— Что будет теперь? — резко спросил он.
— Мы будем ждать.
— Как долго?
— Не знаю.
— Вы не знаете?
— Никто мне ничего не говорит, — сказал Корт, доставая из своего рюкзака еду и другие предметы. — Пока что ешь и перестань задавать вопросы.
Орикс пожал плечами и открыл пакет с изюмом. Он выглядел более спокойным и расслабленным, чем ожидал Корт. Отправляя в рот крошечные изюминки, он сказал:
— Мистер Шестой, вы должны признать, что я не доставляю вам никаких хлопот. Не понимаю, почему вы так враждебно настроены ко мне.
Корт начал снимать рубашку. Жалящая боль в лопаточной кости превращала в пытку даже это простое упражнение.
— Как ты помнишь, я приехал сюда, чтобы отстрелить тебе башку, поэтому не думаю, что с тобой так уж плохо обращаются.
— Я имел в виду ваши слова в разговоре со мной. То, как вы ударили меня в Суакине. Вы не похожи на образ благородного американского солдата, который ваша страна рекламирует по всему миру.
— Я не принадлежу к благородным американским солдатам.
— Тогда кто вы?
— Я тот парень, которого посылают, когда какой-нибудь засранец не заслуживает достойного обращения.
Медленно жуя изюм, Орикс рассматривал собеседника в жарком полумраке.
— Но, сэр, это ваша профессия. Вы здесь из-за того, что Запад считает военными преступлениями в Дарфуре. Это не касается вас лично, и, смею сказать, никак не касается членов вашей семьи. Нет причин относиться к этому как к личной вендетте. Мы можем поддерживать отношения на профессиональном уровне, пока находимся вместе?
Корт не ответил. Он открыл маленькую бутылочку дезинфицирующего средства, которую достал из рюкзака. Наклонился вперед, протянул руку назад и как мог постарался полить рану в лопатке.
— Тогда, в машине, — продолжал Орикс, — вы ударили меня в момент ярости, потому что не владели собой. Ваш гнев более грубый и примитивный, чем спокойный рассудок, которым я пользуюсь на войне в Дарфуре и за который меня преследует ваш клоунский суд.
Корт скривился, когда жидкость проникла во вспухшее отверстие у него на спине. Но он посмотрел на Аббуда с расстояния трех футов.
— Думаешь, я ударил тебя, потому что вышел из себя?
— Разумеется. Я видел это в ваших глазах. Вы были напуганы и рассержены, ваши эмоции одержали верх над вами. Вы набросились…
— Посмотрите мне в глаза. Сейчас я владею собой?
— Да. Сейчас это так, но…
Корт нанес Аббуду прямой удар в лицо. Голова президента откинулась назад на мясистой шее, из рассеченной губы закапала кровь.
— Да что с вами такое? — выкрикнул Орикс и закрыл руками лицо.
Джентри швырнул в рюкзак пустую бутылочку антисептика.
— Вы маньяк!
— Да. И тебе лучше помнить об этом.
Глава 43
Следующие полтора часа Джентри регулярно советовал президенту Аббуду заткнуться, пока он корчился от боли в спине. Необыкновенная жара и высокая влажность только усугубляли положение. Корт дважды залезал в свой рюкзак за таблетками гидрокодона, но оба раза воздержался от приема. Боль была реальной, и тело отчаянно нуждалось в освобождении от нее, но Корт понимал, что он должен терпеть и ждать сообщения от Зака.
Зак наконец позвонил около 16:00. Они с Мило вернулись на «Ханну», Дэн должен был прибыть на мини-субмарине еще через час. Корту было сказано, что, скорее всего, они воспользуются тем же местом для эвакуации в мангровом болоте, так как оно не было скомпрометировано. Время было назначено на полночь — то есть Джентри оставалось сидеть на месте еще около семи часов, прежде чем доставить Орикса на побережье.
Корт прервал связь и посмотрел на Орикса. Президент посмотрел на него. Его черная лысина была покрыта каплями пота, которые складывались в сложный орнамент и блестели под дуновениями теплого ветра через одну из рваных джутовых стен хижины, пропускавшей достаточно света. Его руки были свободны.