Шрифт:
Селена уставилась на нее и сказала:
– Окей.
Джинни открыла входную дверь и прошла к лифту. Нажала на кнопку.
– Я познакомилась с твоим братом, – сказала она.
– Правда? Скажи, оригинал?
– А чем он вообще занимается? – спросила Джинни как бы между прочим. – Он работает или как?
– Только уволился. Папа хочет, чтобы он вернулся в колледж, но он не намерен.
– Почему не намерен?
– Я не знаю. Говорит, слишком старый и все такое.
– А сколько ему?
– Я не знаю. Двадцать четыре.
Дверцы лифта раскрылись.
– Я потом позвоню тебе, – сказала Джинни.
Выйдя на улицу, она пошла на запад, на Лексингтон, чтобы сесть в автобус. Между Третьей и Лексингтон она сунула руку в карман за кошельком и нашла полсэндвича. Она достала его и хотела, было, выбросить где-нибудь на улице, но потом убрала обратно в карман. За несколько лет до того ей понадобилось три дня, чтобы избавиться от дохлого пасхального цыпленка, валявшегося в опилках на дне ее мусорного ведра.
Смеющийся человек
В 1928 году, когда мне было девять, я состоял – и был преисполнен esprit de corps [16] – в организации, известной как Клуб команчей. Каждый школьный день наш вождь собирал нас, двадцать пять команчей, в три часа возле входа для мальчиков школы № 165, на 109-й улице неподалеку от Амстердам авеню. После чего мы набивались в переделанный пассажирский автобус вождя, и он вез нас (по соглашению о финансировании с нашими родителями) в Центральный парк. Там мы до вечера играли, в зависимости от погоды, в футбол (американский или европейский) или бейсбол, смотря по времени года и настроению. В дождливые дни вождь неизменно водил нас либо в Музей естественной истории, либо в Музей искусств Метрополитен.
16
Фр. Esprit de corps – буквально, чувство локтя.
По субботам и в дни большинства национальных праздников вождь забирал нас с утра пораньше, объезжая на своем зачуханном автобусе наши многоквартирные дома, и вывозил из Манхэттена на относительно широкие просторы парка Ван-Кортландт или в Палисады. Если у нас был спортивный настрой, мы ехали в Ван-Кортландт, где площадки отличались приличными размерами и где команда противника обходилась без детских колясок и сердитых старушек с клюкой. Если же наши сердца команчей склонялись к походу, мы ехали в Палисады и скитались там. (Помню, как-то раз в субботу я потерялся где-то на запутанном участке между рекламным плакатом «Линит [17] » и западной оконечностью моста Джорджа Вашингтона. Однако я не растерялся. Я просто уселся во внушительной тени гигантского рекламного щита и, невзирая на подступавшие слезы, открыл свою коробку для ланча, почти не сомневаясь, что вождь меня найдет. Вождь всегда нас находил.)
17
Англ. Linit – марка жидкого крахмала.
В часы свободные от досуга команчей наш вождь звался Джоном Гедуски и проживал на Стейтен-Айленде. Он был до крайности скромным молодым джентльменом лет двадцати двух или трех, студентом-юристом в Нью-Йоркском университете и в целом весьма примечательной личностью. Я не стану пытаться представить здесь его многообразные достижения и достоинства. Если коротко, он был скаутом-орлом [18]
18
Англ. Eagle Scout – бойскаут первой ступени.
Конец ознакомительного фрагмента.