Шрифт:
Puscic uszy па targ — распустить уши, прислушиваться ко всякой болтовне.
Дидаскол — учитель словесности, ритор.
Gilbas — балбес.
Glupi jak bot — глупец; глуп, как сапог.
Чарнавич — Иеремия Чарнавич, хотинский комендант, подданный молдавского господаря Ивоны, изменивший ему и предавший его и казачьи войска под предводительством Свирговского (1574 год).
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
О бардзем щёнстю — о большом счастье.
Дзенкую бардзо— очень благодарен.
Богричка — река Буг (за реку Буг).
Тен — тот.
Блят — прибор крестьянского ткацкого станка.
Худопахолек — бедняк, отрабатывающий у пана долги.
Бендзе — будет.
Матка боска — матерь божья.
Квёстия — в данном случае политика.
Ёстем бо — я есть.
Ёстем бо йому — я есть ему.
Запренджонный — запряженный.
Бардзо — очень.
Тортуры — пытки.
Карабёля — кривая польская сабля.
Ёстем поляк, хцялем на добже чинити — я поляк и хочу посту пить хорошо.
Dziewictwo stracone — потеря девичьей чести.
Dosi па temu — довольно, хватит.
Penitenta — послушник (монастырский).
Рало — старинная соха.
Шаночки — торбочка.
Самопал — самострельное, кремневое ружье.
Рушнйца — ружье.
Запечек — шесток.
Сыривец — квас (хлебный).
До мяста! — в город!
Займанщина — налог за вновь занятые или освоенные земли. Черная рада — запрещенный совет (революционное совещание).
Колвек — (польск.) либо, нибудь (кто-либо, кто-нибудь).
Кош — казачий войсковой стан.
Курень — одно из войсковых делений коша.
Снизка — деталь воловьей упряжки.
Перначи — полковые значки.
Протосинкел — советник патриарха или папы.
Конклюзии — в данном случае дипломатические комбинации. Оселедец — хохол у запорожцев.
Оселедец — хохол у запорожцев.