Шрифт:
– Непременно, – кивнул Линкольн. – Я также занимаюсь организацией комитета по надзору за ходом освобождения.
– Я искренне на это надеялся. Сколько негров войдет в комитет?
– Я как-то не думал…
– Так подумайте теперь! – Дуглас рубанул рукой воздух. – Ежели равноправия нет в комитете по введению равноправия, то вы проиграли, даже не начав. Посему прошу у вас назначить в этот комитет меня. Что скажете, сэр?
– Скажу, – медленно протянул Линкольн, – скажу, что характер у вас весьма решительный, мистер Дуглас, и весьма сильный. Кое-кто мог бы сказать, что ваше безрассудство граничит с дерзостью, но я не настолько самоуверен, чтобы заявить подобное. Не ведаю, каковы ваши карьерные амбиции, но сказал бы, что из вас получился бы хороший разъездной адвокат. – Шутка разрядила напряжение, кое-кто в группе даже улыбнулся. Дуглас слегка кивнул – скорее признавая достойного оппонента, чем в знак согласия. Не успел он рта раскрыть, как президент продолжал: – Я передам ваши слова комитету, когда он будет формироваться, и сообщу о своем согласии с вашей позицией.
На этой примирительной ноте встреча и закончилась. Линкольн, профессиональный политик всегда и во всем, не пошел на попятную и не дал обещаний, которые не сможет сдержать. Хотя и верил, что предложения Дугласа пойдут во благо. Сотрудничество освобожденных рабов просто необходимо.
Плоские поля по берегам реки Святого Лаврентия – идеальное место для лагеря. Жатва уже закончилась, и пшеничная стерня похрустывала под ногами. Тусклое солнце немного согрело воздух, но в бороздах еще лежал снег, наметенный ночной поземкой. Зима не за горами. Солдаты быстро поставили палатки, разбив лагерь.
Рядовой Дюкрок вел лошадь полковника в поводу; по пути к воде встретился с коноводами из артиллерийской батареи. Чудесный край, очень похожий на Миссисипи близ Батон-Руж, если бы не холод. Даже плоскодонка в реке смахивает на лодки, что ходят по илистым водам Матери рек; только там вместо весел пользуются шестами. Дюкрок с любопытством поглядел на гребцов, когда те повернули лодку к берегу, вскоре причалив совсем рядом с пришедшими на водопой лошадьми. Солидный седовласый мужчина, стоявший на носу, осторожно ступил на берег. Потом, оглянувшись на лошадей и солдат, радостно кивнул.
– C’est l’arme'e Am'ericaine, n’est-ce pas?
– Oui, certainment. ^Etes-vous Francais? – отозвался Дюкрок.
– Certainment pas, mon vieux! Je suis Francais Canadien. Je suis ici pour parler а votre officier sup'erieur, le G'en'eral Johnston. [19]
Дюкрок указал в сторону стоящих в поле офицерских палаток. Папино поблагодарил его и двинулся вверх по берегу. Поглядев ему вслед, солдат подивился странному совпадению: надо же, встретить человека, говорящего по-французски, здесь, на холодном севере, так далеко от дома. И тут же громко рассмеялся.
19
– Это американская армия, не так ли?
– Да, определенно. Вы француз?
– Несомненно, мой друг! Я французский канадец. Я хочу поговорить с вашим командиром генералом Джонстоном (фр.).
Даже простой мальчишка из заводей знает, что на войне подобные совпадения невероятно редки. Канада прямо за рекой, а на этом берегу два полка франкоговорящих американских солдат. А еще артиллерия и тяжело нагруженные повозки. Затевается что-то чрезвычайно интересное.
– Винтовки, – сообщил генерал Джонстон, указывая на открытый ящик. – Новейшие, заряжающиеся с казенной части, магазинные винтовки системы Спенсера. Перезаряжать приходится только после десяти выстрелов. Конечно, они отличаются от винтовок, заряжающихся с дула. Но освоить их нетрудно. Наши солдаты недавно испытали их в деле и с радостью покажут вашим людям, как ими пользоваться с чрезвычайной результативностью.
– На это уйдет какое-то время, генерал. К сожалению, большинство моих верных последователей родом из маленьких городков и деревушек и говорят только по-французски.
– Полагаю, вам доставит удовольствие весть, что это не создаст никаких трудностей. Канада – не единственное место в Северной Америке, где говорят по-французски.
– Конечно! Луизианская покупка! [20] У вас войска из того района, из-под Нового Орлеана.
– Да.
– Я должен был догадаться об этом, когда один из ваших солдат ответил мне по-французски. Благодарю вас за ружья и за ваших добровольных инструкторов.
20
В 1803 году Наполеон I продал США Луизиану, первоначально принадлежавшую Франции.
– Мне также было приказано помочь вам всем, что в моих силах. План боя и атака, конечно, за вами. Но вы будете сражаться с регулярными войсками, и, уверяю вас, вам понадобятся пушки для полной уверенности в победе.
Вдали послышался паровой гудок, потом другой. Вытащив из кармана часы, Джонстон поглядел на циферблат.
– Минута в минуту. Хотелось бы мне, чтобы все военные операции проводились настолько четко.
Они вышли из палатки в тот самый момент, когда из-за излучины реки выплыл военный корабль, за ним еще два.
– Грузовые суда с озера Онтарио. В Рочестере их обшили броней и установили пушки. Первоначально реконструировались, чтобы встать преградой вторжению британцев водным путем, через озера. Но, думаю, ничуть не хуже зарекомендуют себя при штурме укреплений.
Папино не находил слов от восторга; непременно обнял бы и расцеловал Джонстона, если бы тот не сделал поспешный шаг назад.
– Я ошеломлен, mon general. Прежде, когда мы подняли восстание, у меня были только люди, – собственно говоря, мальчишки, – да и то вооруженные отцовскими охотничьими ружьями. Вот мы и проиграли. А теперь у нас привезенное вами чудесное оружие. И ваши солдаты, и большие пушки – да теперь еще и это. Монреаль свалится с одного удара, скажу я вам, потому что в городе всего пара-тройка сотен английских солдат. А у меня уже там агенты, толкуют с местными канадскими ополченцами, не питающими любви к Anglais. Они восстанут, перейдут на нашу сторону, все до последнего.