Вход/Регистрация
Пустыня
вернуться

Березин Борис Владимирович

Шрифт:

Гейша. А что это значит: НИЧЕГО?

Клоун. Это ничего не значит…

Но это всё, что остаётся…

Гейша. Значит, всё это была — ложь?

Клоун. Нет…Это была — жизнь…

Гейша. Скажи что-нибудь…

Клоун. Что сказать?

Гейша. Не знаю… Мне кажется — я замурована в склеп…

Где нет ничего… Даже темноты…

Клоун. А ты?

Гейша. И я… И меня тоже нет…

Клоун. Так что же ты хочешь?

Гейша. Скажи что-нибудь…

А вдруг…

Клоун. Вдруг… Что?

Гейша. Какое-нибудь заклинание…

Быть может ты знаешь…

Клоун. Да… Знаю… Одно, очень древнее…

Гейша. Какое… Скажи…

Клоун. ВСТАНЬ И ИДИ

. .

Рим или Карфаген!?

Даже, если варвары стоят под его стенами, Рим-

Не примирится с Карфагеном

Никогда…

Рим или Карфаген?

На весах Истории

Всегда…

. .

Уходят мертвецы

Римские легионы уходят в пустыню,

Впереди вожди-

Цезари и бруты.

Оставив жен и наложниц,

Пиры и дворцы,

Сверкая щитами.

В полном порядке

В боевом строю

Когорта за когортой

По треснувшей от зноя земле

Уходят мертвецы.

. .

В полусне

И день, и час, и россыпь злата,

Но кто поведает о том,

Что кончит все удар булата.

Ведь Истина давно распята,

И Небо вовсе ни при чём.

За пологом хмельного утра,

Ворвался беспощадный свет.

И рассыпающийся будто,

И всё яснее поминутно

Плывёт трезвеющий рассвет.

Жарой и холодом гонимый

Бредёт живущий по земле.

А в Небе вечном херувимы,

Там, в красоте неизьяснимой,

А ты, как червь живёшь во мгле.

И бросившись за облаками,

За далью даль в свой краткий век

Один лишь ветер над волнами,

И скал громадой берегами,

Вот что найдёшь ты, человек.

И небо над тобой повисло,

Манит, как бездна, пустота.

Чтоб разгадать загадку Сфинкса,

В которой нет ни капли смысла.

И начать с чистого листа.

. .

Просто прохожая

Николас Гильен Н. Гильон

Если бы я был Боттичелли, я бы написал

с тебя Весну.

Если бы я был Рафаэлем — ты была бы

моей Мадонной.

Или Моно Лизой Джокондой,

если бы я был Леонардо.

Если бы я был…

Мы бы любили друг друга

и умерли в один день.

Новая Одиссея Артюра Рембо (эссе)

"Когда от бечевы освободившись, я

Поплыл по воле Рек, глухих и непогожих,

На крашеных столбах, мишени для копья-

Кончались моряки под вопли краснокожих."(пер. Д.Самойлова)

Так начинается "Пьяный корабль" Артюра Рембо. — Поэма великого порыва и

бесконечной усталости.

Собственно, это отличает поэзию Рембо- "маленького Шекспира", как называл его

Стефан Малларме.

Этой поэмой заканчивается его поэтическая биография.

Ему было 18 лет, когда с поэзией было покончено и начались — странствия? путешествия?

скитания? — Это можно назвать, как угодно, но к поэзии он больше не возвращался.

И когда много лет спустя, в труднодоступных районах Африки, куда Рембо добрался в числе

первых европейцев, и где он занимался поставками кофе в Европу, торговлей оружием и-

работорговлей — до него дошли слухи о том, что во Франции он стал знаменит, так- что у него

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: