Шрифт:
– Ну что? – спросила она, стараясь быть строгой, но все-таки не сумела не улыбнуться от переполнявшего ее счастья.
– Это шатер маргалуса? – дрогнувшим голосом проговорил Харл. – Не поговорит ли он со мною?
Керрик слышал их голоса. Он медленно поднялся на ноги – сломанная нога срослась, но еще болела, когда он наступал на нее, – и вышел из шатра. Харл повернулся к нему. Лицо мальчика осунулось и побледнело, на щеках виднелись следы слез.
– Ты маргалус и знаешь все о мургу, так мне говорили.
– Чего ты хочешь?
– Пожалуйста, пойдем со мной, это важно. Я должен кое-что тебе показать.
Керрик знал, что вокруг много странных зверей. Мальчик, должно быть, нашел что-то совсем непонятное. И поначалу Керрик хотел отослать его. Потом передумал. Быть может, мальчик нашел что-нибудь опасное, надо взглянуть. Керрик кивнул и последовал за мальчиком. Когда они отошли так, что Армун не могла их услышать, Харл остановился.
– Я убил сову, – сказал он дрогнувшим голосом.
Керрик удивился, потом вспомнил истории, которые рассказывал о совах старый Фракен, и понял, почему так испугался мальчик. Надо как-то подбодрить его, но только не подрывая веру в откровения Фракена.
– Это плохо, – проговорил Керрик, – только не надо так горевать.
– Я не об этом. На сове есть что-то еще.
Харл нагнулся и потянул из-под куста за длинное крыло тело совы, потом поднял, чтобы ее было видно в свете ближайших костров.
– Поэтому я пришел к тебе, – проговорил Харл, указывая на черную шишку на ноге птицы.
Керрик нагнулся поближе. Свет костра отразился во внезапно открывшемся глазе.
Керрик медленно выпрямился и обеими руками взял птицу у мальчика.
– Ты сделал правильно, – произнес он. – Сов нельзя убивать, но это не такая сова, которых мы знаем, – это сова мургу. И ты правильно сделал, что убил ее и принес мне. А теперь беги, быстро отыщи охотника Херилака и приведи к моему костру. Расскажи ему, что ты увидел на ноге этой совы.
Услыхав про добычу мальчика, пришли Хар-Хавола и Сорли, ставший саммадаром вместо Улфадана. Они глядели на мертвую птицу и на живого марага, черными когтями обхватившего ее ногу. Глаз открылся, поглядел на него и закрылся вновь – Сорли поежился.
– Что это значит? – спросил Херилак.
– Это значит, что мургу знают, где мы, – ответил Керрик. – Они больше не посылают рапторов выслеживать нас, потому что огромные птицы часто не возвращаются. А сова летает ночью, видит во тьме. – Он ткнул пальцем в черную кожу, дрогнувшую от прикосновения. – Этот мараг тоже видит во тьме. Он видел нас и сообщил мургу. Он видел нас много раз.
– И это значит, что мургу могут быть уже в пути, что они уже готовы напасть? – угрюмо проговорил Херилак.
Керрик мрачно качнул головой.
– Не могут – готовы уже. Здесь тепло, несмотря на зимнее время. Они разыскали нас: совы донесли им, где лагерь. Они будут мстить, в этом не приходится сомневаться.
– Что же нам делать? – спросил Хар-Хавола, оглядывая звездное небо. – Уходить на север? Но до весны еще далеко.
– Наверное, придется, весна там или нет, – ответил Керрик. – Следует подумать об этом. А пока позаботимся, чтобы нас не застали врасплох. Вдоль реки на юг пойдут быстрые скороходы. Они сделают один, даже два дневных перехода и будут следить за рекой. Если покажутся лодки мургу, они немедленно известят нас.
– Сигурнас и Переманду, – произнес Хар-Хавола, – самые быстрые в моем саммаде. Они гоняли оленей в горах и бегают быстрее оленя.
– Пусть уйдут на рассвете, – решил Херилак.
– Не все мои охотники вернулись, – сказал Сорли. – Они зашли далеко и заночевали. Нельзя уходить, пока они не вернутся.
Керрик смотрел в огонь, словно пытался найти в нем ответ.
– Я чувствую: больше ждать нельзя. Мы должны уходить на север сразу, как только вернутся твои охотники.
– Там все замерзло, охота плохая, – возразил Хар-Хавола.
– Пища у нас есть, – отвечал Керрик. – Мясо, добытое нами, и мясо в пузырях, отобранное у мургу. Съедим его, будем жить. Но если мы останемся, они убьют нас. Я чувствую это, я знаю это. – Он показал на мертвую сову и существо, приникшее к ее ноге. – Они следят. Они знают, где мы. Они придут, чтобы убить нас. Я знаю их, знаю ненависть мургу. Мы погибнем.
В эту ночь тану спали тревожно, и с первыми лучами солнца Керрик проводил Сигурнаса и Переманду. Берестяные поножи защищали ноги стройных высоких охотников от низких веток.
– Оставьте копья, чтобы они не мешали вам, – велел Керрик. – Возьмите копченого мяса и эккотаца на три дня. Копья не нужны – вам не придется охотиться. Вы будете наблюдать. У вас будут луки и хесотсаны для защиты. Пойдете на юг вдоль реки, даже если этот путь будет длиннее. Идите с утра и дотемна и ночуйте возле реки. Возвращайтесь на третий день, если мы не пошлем за вами раньше. Мы не задержимся здесь. Все время следите за рекой и сразу же возвращайтесь, если увидите мургу. Торопитесь, если вы их увидите.