Шрифт:
– Откажется, - скривился Кэрис.
– У него образ мыслей совсем другой. Пойми, он воспитан в стране, где одно упоминание об аррантских обычаях считается донельзя бесстыдным.
– А как же ты?
– Я варвар, мне можно. Ну так что, я смогу ознакомиться с рукописями, привезенными из Лаваланги?
– За определенную плату, - проворковала Валерида, - что угодно. Рукописи, драгоценности, великие тайны басилевса... Впрочем, нет. Секретами Тибериса я не интересуюсь, а поэтому продать их не могу. Давай-ка спустимся в воду.
Валерида потянула Кэриса за руку, они соскользнули в волны и, покачиваясь на плещущей соленой воде, начали захватывающий и восхитительный любовный танец, свидетелями которого были только океан и голубое небо.
– М-мать!..
– Кэрис внезапно отстранился от басилиссы, а та, не понимая, что вызвало его неудовольствие, состроила удивленно-обиженное лицо. Но, когда обернулась, выругалась так, что вельх поморщился. Не иначе как в гавани Арра научилась.
Прямо на двоих людей смотрела крупная конская голова; Огромные глаза, вытянутая благородная морда, широкие ноздри... Одна беда - внезапно появившаяся ниоткуда лошадь была прозрачна, будто лучший хрусталь. Пенистая грива слегка шелестела под ветром, в зрачках можно было углядеть плававших там миниатюрных золотых рыбок, показавшиеся из-под верхней губы зубы чудились квадратными осколками льда. Словом, это существо меньше всего относилось к миру живых.
– Водяная лошадь!
– ахнула Валерида и сразу крикнула в голос: - Уходи! Прочь, в океан!
Тварь наклонила голову и, едва взглянув на женщину, пристально уставилась на Кэриса. Тот, подтолкнув Валериду к скале и молча заставив ее забраться на камень, оценивающе глянул на неожиданного гостя.
Броллайхан был знаком с весьма многими созданиями, сохранившимися в этом мире с древнейших времен, но морских лошадок доселе не встречал - этим именем еще прозывались дельфины, - однако настоящие морские лошадки представляли собой не живых существ, но духов моря. Знания Кэриса об этих существах ограничивались смутными легендами, повествовавшими об океанских скакунах, чьими гривами являются волны, а табун подобных существ, как утверждали, способен вызвать шторм. Народ броллайханов принадлежал суше и мало интересовался морскими собратьями.
– Привет, - сказал Кэрис. Он чувствовал, что рядом с камнем находится тварь, очень похожая по сущности на него самого, только воплощенная в тело воды. Лошадка вся состояла из моря, неожиданно уплотнившегося и принявшего замысловатую форму. Недобрых намерений обитателя глубин вельх пока не ощущал. Скорее любопытство.
"Привет, - неслышно ответила водяная лошадка языком мысли, как умеют общаться между собой только духи.
– Тут мое пастбище. Что это вы здесь делаете?"
– А то тебе непонятно, - ответил Кэрис.
– Извини, что вторглись в твои владения, но, по-моему, мы тебе ничем не помешали.
Валерида, нахмурившись, слушала, как один из двух собеседников отвечал на безмолвные вопросы. Она знала, что неподалеку от Хрустального мыса обитают безвредные морские демоны, но видела такового впервые. Почему тогда Кэрис слышит вопросы духа моря, а она нет?
"Не помешали, - подтвердило существо и вдруг нырнуло, оставив за собой пенный белоснежный фонтан, и тотчас появилось слева от Кэриса.
– Вы шумели, и я решил посмотреть. Никогда не встречал своих родственников с суши. Ты многим похож на меня, хотя носишь тело человеческого существа. Я очень рад познакомиться. В море меня называют Айну".
Далее вельх выдал какой-то странный набор звуков, приведший Валериду в изумление. Она не представляла себе, что Кэрис назвал водяной лошадке свое истинное имя, звучащее на языке броллайханов.
"Хотите побывать у меня в гостях?
– Сотканное из морской воды существо, по мнению Кэриса, было редкостно добродушным, но чуть глуповатым.
– Там, внизу, на дне?"
– Что ты имеешь в виду?
– насторожился вельх и подумал: "Еще чего доброго, утопит Валериду. Нет, на него это не похоже. Я не чувствую в этом духе океана даже самого минимального зла. Он просто живет..."
"Ты мой родственник, - упрямо твердила лошадка.
– Я могу провести тебя и твою подругу из рода людей по своим маленьким владениям. Они не задохнутся. Хочешь?"
В голосе твари звучала надежда, готовая прорваться обидой в случае отказа.
– Конечно хотим, - решился Кэрис и повернул голову.
– Валерида, не бойся. Это наш друг. Его зовут Айну. Он хочет показать нам морское дно. Поехали?
– Э-э...
– Кесарисса от удивления разинула рот. Вот это настоящее приключение!
– А твой брат, он будет беспокоиться?
– Еще одного человека возьмешь?
– поинтересовался Кэрис у нового приятеля.
– Он там, на берегу.
"Разумеется, - подобревшим голосом ответила морская лошадка.
– Пусть плывет сюда. Того, что я вам покажу, на своей скучной земле вы никогда не увидите".
– Фа-арр!
– заорал Кэрис, сложив ладони у рта. Небольшая фигурка атт-Кадира на берегу поднялась с песка и, откликнувшись на зов, вошла в воду.
– Плыви сюда быстрее! Да не бойся, все хорошо!
Атт-Кадир, расслышав голос вельха, слегка удивился. Он прекрасно понимал, что Кэрис хотел уединиться со своей новой знакомой и поэтому уплыл к камню. Почему тогда зовет?