Вход/Регистрация
Переводчица
вернуться

Казликина Янина

Шрифт:

В самом дальнем углу стеллажей, расположился Вадим Сергеевич, он был настоящий полиглот! Говорил на английском, французском и итальянском языках и еще по чуть-чуть знал несколько европейских языков и упражнялся в написании китайских иероглифов.

Я владела хорошо немецким, французским – так себе. Работать я, однако, начала с французским! Ох, намаялась! Язык знала плохо, да и технический перевод – не «Путешествие Нильса с дикими гусями»! Это абсолютно другой язык! Тоже самое случилось и с немецким! Я свободно читала романы Ремарка и не понимала ни слова в простейшем техническом тексте. Пришлось засесть за терминологию, мне очень помог Вадим Сергеевич. Поначалу я просто переводила технические тексты: договоры, письма, которые нам приносили из других отделов. На мои переводы никто не жаловался. Я научилась переводить, соблюдая не только грамматику, но и стилистику деловых бумаг. А потом стала выходить в цех, где собирали и устанавливали, закупленное в Европе, оборудование.

Конец ознакомительного фрагмента.

  • 1
  • 2

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: