Вход/Регистрация
Лешая
вернуться

Петрова Лин

Шрифт:

– Контрольной не будет?

– Не будет.

По классу пробежался облегчённый выдох.

– Такие слова, как намедни, надысь. Кто-нибудь слышал эти слова?

– Намедни-вроде передача была такая. У меня дед смотрел.

– Молодец, Марина. Действительно была передача с таким названием. А на самом деле это означает-совсем недавно, буквально на днях. Так вот поговорим о словах, что уже вышли из нашего обихода. Они делятся на две категории.

Первая историзмы. Слова, исчезнувшие из современной жизни. Слова, обозначающие вещи, полностью исчезнувшие и переставшие существовать в ходе развития нашего общества. Историзмы связаны с понятиями прошлого, с ушедшей культурой. Их мы можем встретить в художественных текстах. Такими стали слова обозначающие предметы быта, вещи или явления. Например, боярин, лудильщик, кольчуга.

Вторая категория - это архаизмы. Устаревшие названия существующих в современном мире понятий и явлений. Например, молвить-говорить, лепота - красота, токмо - только, очи- глаза, перст- палец? Понятно?

Но меня заинтересовало вот что. Бабушки и дедушки у всех есть? Тогда я прошу вас вспомнить слова, которые используются в вашей семье, которые вам не знакомы и не понятны. Например лясы точить, покалякать - знаете?

– Да. Разговаривать.

– Молодец Федя. Ну. Вспоминаем, вспоминаем. Не может быть, чтобы в семьях не было таких слов. Вот моя прабабушка говорила, что её дочь, моя бабушка то есть, медленно что-то делала, то она её - копуша.

– А-а-а, предположу, что копуша, это человек, который медленно что-то делает.

– Совершенно верно, Соня. Ну? Есть ваши версии?

Николай несмело поднял руку:

– Не знаю, подойдет ли, но дед говорит - притулился.

– Очень даже подойдёт. А что означает?

– Точно не знаю, но интуитивно, в контексте предложения, понимаю, что это присесть, прислониться.

– Умничка, Коля. Именно интуитивно и в контексте предложения можно понять, о чём идет речь. Ещё есть желающие?

– Шухлятка. Посмотри в шухлятке. А я ведь не знаю где это. Оказалось в выдвижном ящике шкафа. А ещё бабушка говорит- юшку хоть похлебай. А потом - не сёрбай.

– Не прихлёбывай, значит,- улыбнулась я.

– Ещё?

– Дарья Васильевна, когда бабушка с сестрой своей разговаривала, сказала так про огород:

– Нет, сестра. Сёдня плохо растёт. И картошка плохо взошла, и кабачки не уродились. А вчера прямо всё росло, завалило урожаем. Я сначала совершенно не понял, ну как так. А потом додумался, что сёдня- в этом году. Странно они разговаривают.

– Странно,- согласилась я. – Но понял? Понял. Да, Света. Смелее.

– Мой дед говорит лонишные, полузалонишные.

– Ого, я и не слышала такое. Что означает, знаешь?

– Прошлогодние, позапрошлогодние.

– Эти слова я себе записываю. Пригодятся. Покумекаю. Это означает- подумаю. Знали? Ну, умнички же! А ещё- набекрень, шоркать, колобродить, замызгать. Знаете? То-то же. Получается, что это неповторимые диалектные слова, не переводимые на иностранные. А если иностранец недоумённо спросит, почему эти слова используют, что бы вы ответили? Что на этом диалектном языке разговаривали еще наши предки. Эти слова связаны с местом проживания. Нужно их забывать? Моё вам категорическое нет! А ведь то поколение не понимает вас. Лайкнуть, запостить, кэшбек, блогер… Так почему два поколения бабушек и дедушек и ваше, не понимают друг друга?

Я обвела глазами ребят.

– Почему?- спросил кто-то.

– Тут с кондачка и не ответишь,- улыбнулась я. – Кто переведёт? Никто? Это одно из сложных выражений для этимологического разбора. Есть три варианта написания, а какое правильное определить сложно, ведь проверочных слов, родственных этому уже не существует. А это выражение ещё живёт и используется старшим поколением. Здорово? Здорово! Но вернёмся назад. Ваши выражения- окей и всё перечисленное выше, откуда они?

– Из иностранного языка.

– Правильно. Вам они стали «родными», а вот моему поколению иногда трудно вас понять. А ведь у всех этих слов есть варианты русских слов. Окей- хорошо, нормально, ладно. Чекнуть-проверить, изучить, смотреть. Лайкнуть-нравиться. Супер- отлично, замечательно, изумительно, превосходно, здорово, чудесно, прекрасно. И так можно продолжать долго. Разве хорошо, что иностранный язык плотно вошел в нашу жизнь, да так плотно, что заменил наши исконно русские слова? Да, я согласна, что время другое. Лично я за то, чтобы эти слова использовались параллельно или не использовались вовсе. Ведь уже ваши дети вообще не смогут разговаривать на понятном нам языке. А как же наш могучий русский язык? Как же наши старые диалектовые слова, на которых разговаривали наши предки? Есть у иностранцев такие слова? Нет!

– Что делать, Дарья Васильевна?- это тихоня Валера подал голос.

– Постарайтесь заменить эти слова на русские. Будет сложно, но со временем вы поймёте, о чём я говорю. А ещё через несколько десяток лет, когда будет встреча выпускников, надеюсь услышать что, я была права. Кто-нибудь из вас скажет, что дети разговаривают на непонятном вам языке. Что с грустью вспоминаете ваших бабушек и дедушек, и слова, что они говорили. Итак. Я подытоживаю наш урок. Даю вам домашнее задание.

По классу пронёсся стон. Я улыбнулась.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: