Шрифт:
– Что?
– Ты меня слышал. Я хочу быть там, когда Мейсон будет допрашивать их обоих.
– Лаз, я не думаю...
– Если кто-то из них виновен в попытке убить меня, я хочу посмотреть им в глаза, когда их обвинят в покушении на убийство.
Рэд тяжело вздохнул.
– Я поговорю с Мейсоном.
На этот раз все было немного больше похоже на кино. Мейсон вышел им навстречу и провел их в комнату, полную оборудования, похожего на охранное. Камеры, микрофоны и компьютеры. Здесь было несколько экранов, один из которых показывал комнату для допросов, где Паоло ждал Мейсона. Он сидел насупившись, сложив руки на груди и нетерпеливо постукивая ногой, дорогие итальянские кожаные мокасины резко контрастировали со светло-серым полом. Весь его наряд контрастировал с окружающей обстановкой. От толстой золотой цепи на загорелой шее и подходящего браслета на запястье до облегающих белых льняных брюк и рубашки с короткими рукавами на пуговицах с тропическим рисунком. Его черные волосы были уложены на одну сторону, идеально причесанные и блестящие. Лазу бросилось в глаза, что он сменил наряд. Он выглядел так, словно был готов к ночной тусовке на пляже. В офисе Марии он был одет в однотонную бледно-голубую рубашку на пуговицах и серые брюки.
В комнате для допросов было чисто, но скудно, только стол у стены и два стула напротив друг друга, один из которых в данный момент занимал Паоло. Комната и все в ней было светло-серого цвета и настроено на аудио- и видеозапись. Мейсон непринужденно вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Глаза Паоло стали огромными, но кто бы не встревожился, столкнувшись с мужчиной-горой в двуплечей кобуре с пистолетом в каждой.
Плечи Мейсона были невероятно широкими, ноги длинными, рубашка туго натянута на бицепсы, рукава закатаны. Толстый черный кожаный ремешок на запястье придавал ему еще большую привлекательность, а полностью черное одеяние делало его даже более устрашающим, если только это было возможно. Его квадратная челюсть была покрыта щетиной, и казалось, что он заполняет комнату своим присутствием. Мейсон сел в кресло, и его голос стал низким и хриплым, когда он заговорил.
– Вы знаете, почему вы здесь, мистер Висенте?
Паоло пожал плечами.
– Потому что, очевидно, вас оскорбляет человек с хорошим вкусом в моде?
– Разглагольствования не принесут вам никакой пользы.
Предупреждение в тоне Мейсона не осталось незамеченным для Паоло, и он покорно вздохнул. Приятно знать, что у этого человека есть хоть какой-то здравый смысл.
– Штраф за превышение скорости? Откуда мне знать. Мы можем сделать это быстро? Я встречаюсь кое с кем.
– Это может быть человек, с которым вы изменяете своей жене?
Лицо Паоло потеряло цвет. Он заерзал на своем сиденье и тяжело сглотнул.
– О чем, эм, о чем вы говорите?
– Я говорю о вашем любовнике, Брайане Берче. О мужчине, с которым вы занимались сексом в Мадриде, пока ваша жена была в Париже. А теперь скажите мне, вы вместе с мистером Берчем замышляли покушение на мистера Лазаруса Галаноса или эта идея принадлежала только вам?
Паоло поперхнулся воздухом.
– Что? – его глаза вылезли из орбит, и он начал пятиться. – Dio. [33] Что? Покушение... покушение на убийство?
– Вы думаете, я поверю, что вы ничего не знаете о покушении на жизнь мистера Галаноса, когда вы явно знаете о фотографиях, на которых вы и мистер Берч запечатлены?
Паоло вскочил со стула.
– Что? Вы думаете, я пытался убить Лаза из-за каких-то фотографий?
– Не просто фотографий, мистер Висенте. Фотографии, которые могут означать конец вашего изнеженного образа жизни и карьеры мистера Берча. Если бы ваша жена узнала о вашем романе, это было бы очень плохо для вас, не так ли? Вы подписали брачный контракт, когда женились на Елене Висенте. Если она вышвырнет вас на обочину, вы останетесь ни с чем. Даже фамилия Висенте не ваша. Вы - человек, привыкший к изысканным вещам. Носить лучшую дизайнерскую одежду, ужинать в самых дорогих ресторанах, останавливаться в роскошных апартаментах во время поездок по всему миру, оплаченных на все сто. Готов поспорить, мысль о том, что вы лишитесь всего этого, приводит вас в ярость.
– Нет. Нет, нет, нет. Послушайте, я могу ненавидеть Лазаруса, не поймите меня неправильно, но я никогда бы не попытался убить его.
– Это так. Сядьте, пожалуйста.
– Я буду стоять.
– Сядьте, – прорычал Мейсон.
Паоло стремительно опустился на стул.
Мейсон откинулся на спинку стула и сложил руки на широкой груди.
– А что насчет мистера Берча?
Паоло поднял голову.
– А что с ним?
– Он не упоминал о том, чтобы как-то навредить мистеру Галаносу?
– Нет, – Паоло решительно покачал головой. – Брайан никогда не причинит никому вреда.
– О? А когда Брайан толкнул мистера Галаноса, в результате чего тот поскользнулся на мокрой плитке, поранился и чуть не утонул? Как бы вы это назвали?
– Несчастный случай, – ответил Паоло сквозь зубы.
– А может, намек на грядущие события? – Мейсон бесстрастно пожал плечами.
Паоло снова вскочил на ноги.
– Я хочу поговорить со своим адвокатом.
– Вы имеете в виду адвоката вашей жены, – сказал Мейсон, доставая свой мобильный телефон. – Хотите, я позвоню ему за вас? Или вы хотите закончить отвечать на вопросы? Решайте сами.
Паоло задумался. На его лице появилось самодовольное выражение.
– Вы меня в чем-то обвиняете, офицер...?
– Детектив Мейсон Купер.
– Вы меня в чем-то обвиняете, детектив Купер?
– Нет.
– Я арестован, детектив?
Мейсон сузил глаза.
– Нет, вы не арестованы, мистер Висенте.
– Тогда я могу уйти?
– Да.
Лаз опустился в кресло за столом, измученный обменом мнениями. Он наблюдал на мониторе, как Мейсон выпроводил из комнаты для допросов самодовольного Паоло.