Шрифт:
— Не повезло вам, малец, — с сочувствием покачав головой, Сметвик вернул Гарри письмо. — Книги Локхарта неплохи… как приключенческие романы. Этот мальчишка достойный преемник магглов Бюргера и Распе (14) , но его книги ни капельки не похожи на учебники.
Гарри понятливо кивнул и вернулся к завтраку. Его и прошлогодний учебник по ЗОТИ не впечатлил.
— Интересно, а кто будет вести Историю магии? — призадумался он, увидев, что в списке упоминается следующий том сочинений Бэгшот, а не какая-то другая книга.
14
«Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и весёлые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей» (нем. Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande. Feldzuge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Munchhausen, wie er dieselben bei der Flasche im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzahlen pfleg), на русском языке обычно сокращённо называемая «Приключения барона Мюнхгаузена» — книга немецких писателей Готтфрида Августа Бюргера и Рудольфа Эриха Распе, опубликованная в 1786 году.
Книга состоит из фантастических рассказов от имени главного героя — барона Мюнхгаузена, действительно жившего в Германии в начале XVIII века, затем служившего в Российской империи и вернувшегося впоследствии на родину. «Приключения барона Мюнхгаузена» основаны на ряде анонимных текстов, включающих разные истории о приключениях барона, впоследствии обработанных Эрихом Распе и несколько раз издававшихся на английском языке. В 1786 году эти истории были объединены под названием «Приключения барона Мюнхгаузена». Немецкий поэт Готтфрид Август Бюргер на протяжении 1776—1779 годов перевел произведение Распе на немецкий язык, несколько переработав его и включив в него несколько рассказов от себя, которые с тех пор считаются неотъемлемой составляющей приключений барона Мюнхгаузена.
Снейп и в этот раз не знал ответа.
— Директор не считает нужным сообщать такие мелочи преподавательскому составу, — дернув уголками губ в кривой усмешке, пояснил волшебник. — Альбус обожает сюрпризы. И устраивает их всей школе ежегодно. А в этом году целых два сюрприза.
После завтрака Гарри пригласил Северуса Снейпа в хозяйский кабинет и там передал ему заготовленную коробку.
— Помните, вы взяли с меня обещание сделать вам щитовой артефакт? — спросил юноша, наблюдая за тем, как профессор бережно приподымает крышку.
— Что это?
— Это артефакты, — пояснил Поттер и махнул рукой на кресла, предлагая присесть. — Множество маленьких артефактов. Вы ведь не будете носить кольца, да?
Снейп лишь фыркнул и посмотрел на подростка своим фирменным взглядом.
— Да, при изготовлении зелий кольца только мешают. Как и браслеты. Серьги могли бы быть вариантом…
— Нет, — решительно оборвал Поттера декан Слизерина. — Никогда.
— Да, а еще с учетом вашей работы… щитовой артефакт должен располагаться ниже, — покивав, продолжил объяснять свой выбор Гарри. — Я сейчас про физический щит, конечно. Так вот… Но при этом и делать что-то приметное не хотелось. И я сделал для вас артефакты, которые легко мимикрируют и сливаются с другими материалами.
Снейп заинтригованно вздернул бровь, переводя взгляд с коробки на Гарри и обратно.
— Все довольно просто, — сказал Поттер. — Нужно деревянным пинцетом подхватить паутинку и перенести ее на одну из пуговиц на ваших мантиях. Лучше всего выбрать пуговку в районе груди или живота.
Твердой рукой зельевар ухватил один из кругляшиков и приложил его к обтянутой тканью пуговице. Паутинка мгновенно прилипла к шерстяному полотну, вспыхнула золотистым сиянием, а после будто растворилась.
— Вот и все, — довольный успехом, улыбнулся Гарри. — Теперь артефакт там навсегда. Не смоется при стирке, не отвалится… и эльфы не заметят. Никто не заметит. Защищено от сканирования, да и в магическом спектре едва ли можно хоть что-то заметить.
— Допустим, — кивнул зельевар, всем своим видом давая понять, что не сомневается в действенности поттеровских артефактов. — Значит, это все щиты?
— Нет! — замахал руками Гарри. — Что вы! Тут три вида артефактов.
— Три вида? — опешил Снейп.
— Тот, что вы уже использовали, простой магический щит, — стал объяснять Поттер. — Поглотит три-четыре атакующих заклинания. Потом необходимо восстановление заряда. На это уйдут сутки. Второй вид — на алой бумаге — простой физический щит. Сработает при ударе раза три. Если я все рассчитал правильно, то вы не пострадаете, оказавшись в центре взрыва котла или от брошенной в вас Бомбарды. Или…
— Хватит и этого, — впечатленный словами юноши, пробормотал старший волшебник.
— Ну и щит-маскировка. С ним никто не заметит перемен в вашей ауре и магическом ядре. Думаю, будет не лишним. Правда… если вы сильно пострадаете и окажетесь в больнице, там могут не сразу понять, что ваша аура повреждена, — довершил представление Гарри.
Снейп едва ли отреагировал на это замечание, и Гарри в очередной раз отметил, что волшебник не слишком-то дорожит своей жизнью.
— И еще… — кашлянув, решился Поттер. — Я хотел бы проверить, все ли хорошо. Обетов больше нет, но мало ли… Можно я удостоверюсь?
На самом деле беспокоиться было не о чем. Сердце магии зельевара, получив свободу от оков, теперь развивалось спокойно и равномерно. К снятию второго Непреложного обета волшебник полностью контролировал свою магию и чувствовал себя превосходно. Сметвик наблюдал за процессом, то и дело диагностировал Снейпа и отмечал лишь положительные последствия. Гарри просто хотел еще раз прикоснуться к Метке.
Но в этот раз никакого видения не было. Скрыв разочарование за улыбкой, Поттер проводил мастера зелий до камина и направился в мастерскую.
— Что же там такое? — хмуро бросил он, косясь на Омут Памяти. В нем все еще плавало воспоминание Гарри. — Что?
Решившись, подросток в который раз нырнул в Омут, надеясь рассмотреть видение.
Туман. Размытые тени. Светлые и темные пятна…
Голос. Голос?
Да, голос! Голоса!
«Прочь…»
«Нет!.. Только не Гарри!»
«Авада…»