<p> Девушка в бегах. Отряд викингов-наёмников. Запретная страсть. И тайна, что грозит погубить их всех.</p> <p> Силла Нордвиг бежит, спасая свою жизнь.</p> <p> Королева Исельдура отправила воинов доставить Силлу в Суннавик, где ее ждет смерть. Когда убивают её отца, последние его слова отправляют девушку в опасный путь: пройти по Дороге Костей — тысяче миль, кишащих бандами, тварями тьмы и таинственным убийцей. И добраться до Копы, где её ждёт убежище.</p> <p> Чудом пережив первый участок пути, отчаявшаяся Силла пробирается в повозку с припасами, принадлежащую печально известному Отряду «Кровавая Секира». Чтобы добраться до Копы, она должна:</p> <p> — завоевать доверие Взора Секиры, угрюмого лидера Отряда,</p> <p> — избегать при этом Волка, его дьявольски привлекательного товарища и правой руки. Но безжалостная убийца королевы имеет другие планы и неустанно охотится на Силлу.</p> <p> Сможет ли Силла безопасно добраться до Копы? Или она станет жертвой опасностей Дороги Костей?</p>
ДОРОГА КОСТЕЙ
пепельные
КНИГА 1
ДЕМИ ВИНТЕРС
Для тех, кому приходилось ставить одну ногу перед другой, даже когда это было очень тяжело.
П
РИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Действие «Дороги костей» происходит в мрачном фэнтези мире и предназначено для зрелых читателей (18+). Некоторые сцены могут вызвать у ряда читателей дискомфорт. Полный список предупреждений о содержании:
— домашнее насилие (обсуждаются, некоторые эмоциональные оскорбления)
— зависимость (сильные темы; включает опыт абстиненции)
— религиозное преследование
— казнь через побивание камнями
— пускание крови
— насилие и жестокость
— графический секс
— сексуальное насилие (подразумеваемое, попытка)
— агорафобия и социальная тревога
— плен
— проблемы с психическим здоровьем (психоз, потеря родителей, потеря братьев и сестер)
— похищение
— принудительное употребление наркотиков
Важно! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Просим удалить этот файл после прочтения с ваших устройств. Распространение и копирование строго запрещены. Данный перевод является любительским и выполнен не для коммерческой выгоды.
Перевод выполнен для канала @knizhnyeshluyhi
ПОЛНОЕ ИЛИ ЧАСТИЧНОЕ КОПИРОВАНИЕ БЕЗ УКАЗАНИЯ КАНАЛА — ЗАПРЕЩЕНО!
Р
уководство по произношению
Примечание автора: многие слова и имена в этой книге получены из древнескандинавского (Old Norse) и/или исландского; буквы d и th преобразованы в ‘th’, а буква «ae» в «ae», чтобы их было легче читать.
Bjani- byan-ee — бьяни
Dulla- doo-la — дулла
Eystri- ay-stri — айстри
Flita- flee-ta — флита
Hevrit- hev-reet — хеврит
Hjarta- h-yar-ta — Хьярта
Hver- kveh-r — Квер
Hvita- kvee-ta — Квита
Iseldur- ees-eld-oor — Исельдур
Klaernar- klite-nar — Клитенар
Kunta- koo-nta — Кунта
Lebrynja- lyeh-bryn-ya — Льебринья
Myrkur- mihr-koor- Миркур
Nordur- nor-door — Нордур
Reykfjord- rake-fyoord — Рейкфьорд
Roa- r-oh-a — Роа
Signe- sig-nuh — Сигна
Skjold- shk-ul-d — Шкульд
Skogungar- shk-oon-gar — Шкунгар
Slatrari- sl-ow-trar-ee — Слоутрари
Stjarna- stya-tna — Стьятна
Sudur- soo-door — Судур
Urka- oor-ka — Урка
Vestir- vest-eer- Вестир
Г
лоссарий
Берсеркиум (Berskium) — порошок, добываемый неподалёку от Рейкфьорда, принимается Клитенарами для поддержания их внушительного телосложения и физической силы.
Бьяни (Bjani) — дурак, оскорбление.
Бреннса (Brennsa) — огненное виски.
Дулла (Dulla) — ласковое обращение, принятое среди женщин, «куколка».
Эйса Вольсик (Eisa Volsik) — бывшая принцесса Исельдура; убита королём Иваром — её тело было насажено на столб в ямах замка Аскаборг.
Айстри (Eystri) — восточная территория Исельдура.
Флита (Flita) — бабочки, похожие на фениксов, чьи крылья светятся в полёте. В старости они вспыхивают, и из их пепла появляется гусеница.
Гальдра (Galdra) — человек, владеющий магией; также называемый Пепельным. Запрещён королём Иваром.
Хаброк (Habrok) — бог битвы, чести, удачи и погоды; один из старых богов Исельдура.
Хеврит (Hevrit) — исельдурианский кинжал с длинным лезвием.
Хиндриум (Hindrium) — особый металл, который сдерживает, препятствует магическим способностям Гальдра.
Хора (Hora) — whore — шлюха/потаскуха
Иллмарр (Illmarr) — морской чешуйчатый вампир; его можно приманить кровью угря и убить стрелами из рябины.
Исельдур (Iseldur) — королевство Льда и Огня, островное государство, где происходят события этой книги.
Ивар Железное Сердце/Железносердый (Ivar Ironheart) — новый король Исельдура, который отнял корону/трон у короля Кьяртана Вольсика 17 лет назад.
Кьяртан Вольсик (Kjartan Volsik) — бывший король Исельдура, убит королем Иваром методом «кровавого орла» в ямах замка Аскаборг.