Шрифт:
– Добрый день.
– Добрый день, – удивленно ответил мужчина и в нерешительности остановился.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – вежливо предложила Бетси.
Мужчина сделал круглые глаза, поглядел на свободный стол, за который хотел присесть, и рассмеялся.
– Ну, раз вы приглашаете.
– Мне не по себе одной, – пояснила Бетси. – Не с кем поговорить, да и вообще. Дома всегда была тетя Морген. Даже когда она молчала, я, во всяком случае, могла на кого-то посмотреть. На кого-то знакомого, я имею в виду.
– Конечно, – сказал мужчина, присаживаясь. – Вы давно здесь? – Он взял со стола салфетку.
– Я только утром приехала, и водитель автобуса велел мне быть осторожной, не доверять незнакомцам – я и не доверяю, но подумала, что с вами заговорить можно.
Мужчина выглядел весьма прилично – не такой старый, как доктор Ронг, но старше, чем Робин, – и не испытывал ни малейшей неловкости, разговаривая с Бетси, которую видел впервые в жизни.
– Это не вас я сегодня видела из окна? – спросила вдруг Бетси. – На карнизе?
Мужчина изумленно помотал головой.
– Я недостаточно ловкий для того, чтобы лазить по карнизам.
– А вот я могла бы. У Лиззи кружится голова, у меня – никогда.
– Кто такая Лиззи?
– Лиззи Ричмонд. Я привезла ее с собой, она хочет выбраться, но не может. – Бетси замолчала и недоверчиво посмотрела на мужчину. – Я не собиралась никому рассказывать про Лиззи.
– Ничего, я вас не выдам.
– Мама все равно бросит Лиззи, Лиззи нам не нужна. Мы с таким трудом избавились от Робина и всех остальных.
– Вы будете обедать? – Мужчина взял у официанта меню и улыбнулся Бетси.
– Я впервые в ресторане, – радостно хихикнула Бетси. – И страшно голодна.
– Тогда это должен быть особенный обед. Мне выбрать за вас? – Он протянул Бетси меню. – Или хотите заказать сами?
Бетси взяла меню, бегло просмотрела его и отдала обратно.
– Лиззи знает французский, а я так и не выучила, поэтому выбирайте лучше вы. Только побольше, пожалуйста. И чтобы все интересное. – Она замялась. – Никаких там… макарон, сэндвичей, пикулей. Того, что обычно готовит тетя Морген.
– Что ж, посмотрим. – Мужчина принялся с серьезным видом изучать меню. – Никаких пикулей, никаких сэндвичей…
Официант стоял рядом, и они оба одобрительно кивали. Мужчина без труда выбрал за Бетси, как будто каждый день кормил обедами юных девушек, которым хотелось интересного и не хотелось пикулей. Бетси слушала красивые названия блюд, до того диковинные, что она даже не знала, в каком порядке их будут подавать, слушала музыку, доносящуюся из дальнего угла ресторана, слушала мелодичный перезвон ножей и вилок, которому вторило постукивание чашек о блюдца, – и говорила себе, что теперь так будет всегда.
– Ну вот, – сказал наконец мужчина, отдавая меню официанту. – Надеюсь, вам все понравится. А теперь, расскажите-ка… я даже не знаю, как вас зовут.
– Бетси. Бетси Ричмонд. А мою маму – Элизабет Ричмонд, Элизабет Джонс до замужества. Я родилась в Нью-Йорке.
– И сколько вам лет?
– Не помню, – уклонилась от ответа Бетси. – Это мне? – Официант поставил перед ней тарелку с фруктами, Бетси двумя пальцами вытащила оттуда вишню и положила в рот. – Мама оставила меня с тетей Морген, – проговорила она с набитым ртом, – но с Робином не уехала.
– С тем, от которого вы с таким трудом избавились?
Бетси энергично кивнула и, проглотив, пояснила:
– Но я решила, пока ехала в автобусе, что это мне помнить не обязательно. Одного плохого воспоминания о Робине будет достаточно, как думаете?
– Думаю, да. Тем более что вы от него избавились.
Она хихикнула и потянулась за вилкой.
– А еще я избавилась от тети Морген и от доктора Ронга, и от Лиззи тоже избавлюсь. Я – пряничный человечек.
– Тетя Морген, наверное, будет волноваться? – осторожно предположил мужчина.
Бетси помотала головой.
– Я отправила ей открытку, написала, что не вернусь, и потом, они все равно будут искать не меня, а Лиззи. Можно мне еще фруктов?
– Сейчас вам принесут кое-что еще.
– Я могу заплатить, у меня полно денег. – Заметив, что мужчина улыбается, Бетси спросила (сперва про себя, а затем вслух): – Так не говорят, да? Почему так не говорят?
– Я пригласил вас на обед. Это значит, что плачу я, а вы не говорите о деньгах. Вы ждете, когда я заплачу, и любезно благодарите.