Шрифт:
— Знаешь, Ю Лей, сделали мы одну повозку, как ты сказала, рикшу. Есть один парнишка, сирота, мать содержит и двух сестер. Так вот он взялся возить желающих с пристани в город. Говорит, тяжеловато, но три-четыре клиента в день у него бывает. Он просит 60–70 вень, а с богатых или если далеко — и больше, до 100, ради этого и старается. Мы вот хотим как-то облегчить конструкцию, что думаешь?
Ну что я могла посоветовать? Железные спицы, плетеные сиденья, ручки из полого бамбука. И хорошие дороги. Чу Ман посмеялся, но к сведению принял. Я же еще намекнула, что если дело пойдет, пусть подумают о рейсах и артели возчиков. Смогут заработать — укатают дороги за свой счет, будет удобнее. Эх, дураки и дороги — бич не только одной из моих отчизн.
Из всех предложений столяры пока сосредоточились на инвалидных креслах, комодах и двухъярусных кроватях! ИКЕЯ рулит. А если подкинуть идею чердака? Да нет, здесь такое не пойдет, а мне в детстве нравилось…
Из мастерской Чу я привезла кресло-качалку, и мадам Гу теперь проводила в нем большую часть времени, даже дремала днем. Неплохо получилось, но все-таки плетеное из ротанга в моей квартире было лучше. Надо летом настоять на подобном варианте. Может, вообще плетеную мебель удастся запустить? Главное, мастеров найти правильных.
Глава 31
И вот настал день «Д»: мы с Шеньками отправились на встречу с господином Ли. Я оделась как средней руки молодой господин: узкие штаны и рубашка с узкими же рукавами, сверху–короткий халат, волосы — в хвост, сапожки из мягкой кожи до середины икры. Лицо Мяо мне напудрила «под загар», брови утолстила. Получился…Ну, вроде ничего так паренёк — симпатичней, чем пенёк.
— Госпожа, Вас и не узнать — успокоила Мо Линь, увидев одетую и готовую к выходу меня. — И держитесь уверенно, будто всегда в мужском платье ходили. Если не присматриваться, за господина вполне сойдете. Мне что момо Го-то сказать?
— В город ушла, в магазин, с девочками. Решила пройтись. Буду после обеда, не волнуйтесь. Почему через забор? Не хочу привлекать к дому внимание, понятно?
Дичь, конечно, но что делать? Охрана мне сейчас ну никак не нужна. Надеюсь, все будет ОК.
Что ж, судьбоносная встреча, в целом, прошла хорошо, и было бы еще лучше, не начни агент интересоваться лично мной больше, чем автором, приносящем ему доход. Впрочем, партнер быстро сориентировался, поэтому через некоторое время беседа приняла сугубо деловой характер, и я расслабилась.
Господин Ли внешне напоминал актера Ян Яна, по которому фанатели почти все мои коллеги-девушки. Высокий, стройный, одет в форменное голубое ханьфу Академии Танлинь, с веером (это в марте-то) в руках он обнаружился в отдельном номере ресторана, куда нас с Шеньками проводил официант. Я нервничала (вот неожиданность!), но, сцепив зубы, изображала серьезность и уверенность. Мяо вела себя куда как свободнее, Сяо просто таращилась по сторонам и не издавала ни звука.
Агент встал, когда мы вошли в комнату, отпустил официанта за заказом и поклонился в приветствии.
— Рад видеть Вас, уважаемый мистер Икс! Спасибо, что согласились встретиться — и уставился на меня в упор. «Нет, Мяо, он не дурак — подумала я, отвечая на приветствие. — Зуб даю, понял, что со мной что-то не так».
Я, по работе, научилась сходу определять характер и возможности собеседника, иначе в моей профессии было бы трудно достичь успеха. Клиента нужно «любить», чтобы получать положительные отзывы, поэтому, чем быстрее поймешь, кто перед тобой и что от него ждать, тем быстрее сможешь выбрать правильную линию поведения.
Мне почти всегда удавалось расположить к себе и туристов, и бизнесменов, выдавая именно ту реакцию и спектр услуг, которые они желали. Кроме постели, разумеется, это — табу. Были у меня коллеги, которые переступали черту, стремясь произвести впечатление или заработать. Были и просто экскортницы обоих полов. Кому-то удавалось обойтись без потерь, а кого-то прикладывало неслабо.
Я позволила себе только один такой «служебный роман» с Кэйдо Такаши, моим постоянным клиентом в Нанкине, и то — после семи лет знакомства и вне работы. Мужчина относился ко мне внимательно и нежно, встречались тайно, разумеется, но ловкий бизнесмен был очень аккуратен и не дал никому повода узнать о наших отношениях. Наверно, тоже повезло.
Так вот, отметила я недюжинный интерес к себе со стороны Ли Вэя в ту же секунду, как встретила его взгляд: острый и проницательный. Было тревожно от такой реакции, еще агент и вопросы начал задавать провокационные.
— Вы очень молоды, господин автор. Не ожидал, что столь юное создание обладает таким редким талантом и фантазией. Мы, пусть и заочно, но знакомы уже давно. Позвольте обращаться к Вам по имени?
Во рту пересохло от волнения, пришлось откашляться и собраться, прежде чем ответить.