Шрифт:
Осуществлению мечты помешали кровельщики. Подъезд к дому был заблокирован их пикапом, на газоне высились штабеля черепицы, слышался перестук молотков.
Гарри Рекса Рэй обнаружил в «Кофейне»: тот ел омлет, на который пошло не меньше десятка яиц, и читал две газеты сразу.
— Что ты здесь делаешь?— спросил Гарри Рекс, продолжая орудовать вилкой. Появление Рэя, похоже, ничуть его не удивило.
— Могу я позавтракать?
— Ну и видок…
— Благодарю, Гарри. Со сном в Шарлотсвилле у меня не получилось, вот и приехал.
— Да ты еле держишься на ногах.
— Ага.
Гарри Рекс отложил в сторону газеты и подцепил вилкой щедро залитый соусом кусок омлета.
— Прямиком из Шарлотсвилла?
— Всего пятнадцать часов езды.— Официантка поставила перед Рэем тяжелую кружку с кофе.— Долго твои парни намерены стучать молотками?
— Они уже там?
— О да, человек десять. Я рассчитывал проспать по меньшей мере двое суток.
— Их прислал Аткинс. Работают довольно споро, если только не напьются. В прошлом году один упал с лестницы, свернул шею. Страховая компания выплатила бедняге тридцать тысяч долларов.
— Тогда зачем ты их нанял?
— Расценки устроили. Можешь поспать у меня в офисе. На третьем этаже есть укромное местечко.
— И постель?
Гарри Рекс огляделся по сторонам, как бы опасаясь, что слова его тут же разнесутся по всему городу.
— Помнишь Розетту Райнс?
— Нет.
— Моя пятая секретарша и третья жена. Тогда-то я и оборудовал гнездышко.
— Простыни чистые?
— Какие простыни, уймись! Там покой и тишина, только пол под ногами проваливается. Из-за него нас и застукали.
— Извини за вопрос, не хотел тебя обидеть.
Рэй сделал глоток кофе. Он проголодался, но пример Гарри Рекса расхолаживал. Рэя вполне удовлетворила бы тарелка кукурузных хлопьев, стакан молока и банан, но в этом заведении подобный заказ считался оскорблением.
— Есть будешь?— осведомился Гарри Рекс.
— Нет. Нам нужно избавиться на время от кое-каких вещей — коробки, мебель. Подскажешь место?
— Нам?
— Ладно, мне.
— Зачем тебе этот мусор?— Гарри Рекс отправил в рот кусок бисквита с сосиской.— Сожги его.
— Только не сейчас.
— Тогда поступи, как поступает любой душеприказчик. Отправь все барахло куда-нибудь на склад, подожди пару лет, а потом отдай Армии спасения.
— В городе есть такой?
— Ты ведь учился в одной школе с придурковатым Кантреллом?
— Кантреллов там было двое.
— Трое. Старшего сбил автобус неподалеку от Тобитауна. Кстати, отличные сосиски.
— Склад, Гарри Рекс!
— Не заводись.
— Устал, хочу спать.
— Я же предложил тебе будуар.
— Спасибо. Предпочту заткнуть уши и улечься у себя.
— Вирджил Кантрелл приходится братьям дядей, я оформлял второй развод его первой супруги. Так вот, Вирджил выкупил заброшенное железнодорожное депо и устроил в нем камеру хранения.
— Другого в Клэнтоне нет?
— Есть. На западной окраине Ланди Стаггс приспособил под склад какую-то хибару, но уж больно у него тесно. Я бы туда не пошел.
— Как называется камера хранения?— Рэю не терпелось покинуть «Кофейню».
— «Депо».
— Это возле вокзала?
— Угадал.— Гарри Рекс вытряхнул на остатки яичницы несколько капель соуса.— Вирджил неплохо устроился, даже выложил одну комнату огнеупорным кирпичом. Но в подвал спускаться не рекомендую, учти.
Рэй колебался, понимая, что все равно заглотит наживку. Бросив взгляд на припаркованную у входа «ауди», спросил:
— Почему же?
— Он держит там своего сына.
— Сына?
— Да. У парня тоже мозги набекрень. Отправить его в приличную клинику Вирджил не смог, вот и решил запереть в подвале.
— Серьезно?
— Серьезно. Я подтвердил отцу, что это не является нарушением закона. В подвале есть все необходимое: ванна, туалет, телевизор. Берлога сына обходится Вирджилу куда дешевле настоящей психушки.
— И как зовут сына?
— Малыш Вирджил.
— Малыш Вирджил?
— Ты меня расслышал.
— Сколько же ему лет?
— Не знаю. Сорок пять. Пятьдесят.
К великому облегчению Рэя, никого из Вирджилов в депо не оказалось. Дородная женщина в синем комбинезоне объяснила, что мистер Кантрелл отъехал по делам и вернется часа через два. Рэй пожелал взглянуть на склад.