Шрифт:
Она даже подпрыгнула, когда Грэгори, склонившись, положил ей руку на плечо. Она внимательно посмотрела в глаза молодому человеку: так поразительны были почти интимная близость его тела и простое прикосновение руки.
– Вы это ищете? – достал он документ из ящика.
Сьюзи потребовалось усилие, чтобы вернуться к предмету разговора.
– Да, правда. Не понимаю, почему я не заметила его сразу?
– Может, на самом деле не хотели замечать?
Сьюзен не ответила, только взяла бумагу и расправила ее на полке серванта.
– Ну что, теперь вы мне поверите?
У Грэгори перехватило дыхание, пока он вчитывался в аккуратный почерк.
– Это совсем не то, что я ожидал.
– А что же вы хотели? Свидетельство об удочерении?
– Что-то вроде этого. Прошу прощения за свои сомнения. Сьюзен, я знал, что вы верите именно этому документу, но мне казалось, что вы хотите обмануть себя. – Он еще раз внимательно вгляделся в свидетельство, проверил его на свет в поисках тайных исправлений. – Но я по-прежнему не понимаю. Конечно, придется проверить запись в регистрационной книге, но свидетельство, несомненно, подлинное.
– Ну, спасибо, – с горечью произнесла Сьюзен, потрясенная, что даже теперь, перед лицом неопровержимых доказательств, он настаивает на своей правоте.
– Умоляю вас, постарайтесь понять. – На этот раз голос Грэгори был удивительно нежным, и у Сьюзен как будто что-то оборвалось внутри. Она быстро отошла в другой конец комнаты и села, обхватив себя руками.
– Нет, – попросила она. – Уходите и забудьте, что когда-то были здесь.
Но от этого человека не так-то просто было отделаться. Он подошел и сел рядом с ней на корточки.
– Умирающая женщина сказала, что вы ее дочь. – Грэгори откинул упавшую на лоб темную прядь. – Мне нелегко было поверить, что когда-то Сандра родила ребенка, а ей самой мысль, что она отдала его… то есть вас, Сьюзи… отдала вас на воспитание кому-то другому, доставляла невыносимые страдания. Если бы вы знали ее, вы бы сумели понять.
– Я не могу понять, почему вы так настойчивы. – Сьюзен резко поднялась. Ей необходимо было двигаться, она не хотела слушать Хенсворда. Тот не стал ей препятствовать, только выпрямился, не говоря ни слова.
– Вы уверены, что она?.. – Сьюзен запнулась, поворачиваясь к собеседнику. – Ей, вероятно, давали какие-то лекарства от боли…
– Думаете, она придумала все это?
– Разве это невозможно? – Голос Сьюзен звучал почти умоляюще.
– Нет, – без тени сомнения Грэгори отбросил подобную мысль. – У вас есть еще какие-нибудь семейные бумаги?
Сьюзен пожала плечами. Она поняла, он не сдастся, пока не найдет убедительных доказательств, но где они?
– Да, есть. Свидетельства о браке, о смерти. Они наверху, но вряд ли это вам что-то добавит.
– И больше ничего? Письма, дневники? Может быть, на чердаке?
– Не знаю. Там есть несколько ненужных коробок. Я уже много лет туда не поднималась.
– Думаю, нам следует…
В замке заворочался ключ, и на пороге появился Рой. Прищурившись, он перевел глаза с девушки на Хенсворда, потом обратно.
– Ну как дела, наследница? – Он чмокнул девушку в щеку, прежде чем она успела отстраниться. – Сегодня празднуем?
– Нет…
Хенсворд опередил ее. Фамильярность, с которой Рой обнял Сьюзен за плечи, вызвала в его голосе колючие нотки.
– Боюсь, вам придется подождать с празднованием наследства. Возникло небольшое препятствие.
– Серьезно? А какое препятствие? – с подозрением спросил юноша.
– Ничего особенного, – быстро проговорила Сьюзен, испугавшись, что Грэгори взбредет в голову объяснить. Но он никогда не делал подобных ошибок. В комнате воцарилось напряженное молчание, и чтобы заполнить паузу, девушка представила мужчин друг другу.
– Грэгори, это Рой Дэвис. Он здесь живет, – добавила она, стараясь избежать слова «съемщик», хотя ее фраза нуждалась в дальнейших пояснениях. – Рой, познакомься с Грэгори Хенсвордом. Он поверенный моей тети.
– Грэгори Хенсворд? – Рой внезапно превратился в саму любезность и с готовностью протянул руку. Мужчины обменялись коротким рукопожатием. – То-то я смотрю, ваше лицо мне знакомо. Какая приятная неожиданность. Я много наслышан о вас. Хотите выпить?
– Я собиралась приготовить ленч мистеру Хенсворду, Рой, – попыталась отвлечь его Сьюзен.
– Прекрасно. Мы сможем поболтать за омлетом, который так чудесно готовит Сьюзен. Она великий повар.
Грэгори пропустил мимо ушей слова Роя, и когда он повернулся к Сьюзи, на лице его снова была маска отстраненного и сурового человека, два дня назад впервые постучавшего в дверь ее дома.