Шрифт:
На миг воцарилась тишина. Потом послышались разрозненные крики: «Да!» – и сразу за ними раздался целый хор голосов, выражавших согласие. Сэр Джон, который собирался что-то сказать, слегка нахмурился:
– Я полагаю, мы должны еще выслушать самого сэра Геррака. Согласен ли он взять на себя такую ответственность? Итак, сэр Геррак?
Голос Геррака загрохотал в зале подобно грому:
– Я не из тех, кто любит быть предводителем. Полагаю, это известно всем присутствующим. Я должен прежде всего заботиться о семье и своих владениях. Тем не менее, поскольку речь идет о таком важном деле, как окончательное истребление полых людей, я согласен!
Присутствующие шумно выразили одобрение. Когда их голоса утихли, Джим почувствовал на себе холодный взгляд сэра Джона.
– Вы собирались передать нам суть вашего разговора с маленькими людьми и соглашения, к которому вы пришли, – сказал сэр Джон. – Прошу вас, продолжайте.
– Они приведут столько же воинов, сколько и вы, возможно, и больше, ответил Джим. – Сначала они спросили, сколько приграничных жителей будет участвовать в военном совете. Я полагал, около восемнадцати, но теперь вижу, что ошибся. На самом деле будет больше. Затем Ардак, сын Лугела, сказал, что в таком случае они пошлют на совет восемнадцать маленьких людей.
В комнате поднялся шум. Одновременно заговорили человек пять-шесть, остальные бормотали вполголоса нечто явно неодобрительное.
– С чего они взяли, что мы примем их на нашем совете в таком количестве? закричал Вильям из Бервика, стукнув кулаком по столу. – Одного было бы более чем достаточно, чтобы передать остальным наше решение. В конце концов, они будут сражаться под нашим командованием.
После этого снова наступила тишина, и Джим был что встал.
– Они не будут под вашим командованием, – возразил он. – У них будет собственный командир, присутствующий здесь принц Мерлион, который связан с ними древними кровными узами.
– Чушь, – заявил сэр Джон Грейм. – Двух предводителей быть не может. Но я согласен, трудно ожидать от его высочества, чтобы он согласился сражаться под началом простого, хотя и благородного рыцаря, каким является сэр Геррак.
– Я готов, – прозвучал как обычно мягкий голос Дэффида.
– Но почему, я спрашиваю? – воскликнул Вильям из Бервика, снова ударив по столу. – Почему мы вообще должны связываться с маленькими людьми? Уничтожить полых людей – наше дело, наше, и ничье больше. Мы без труда сделаем это!
Внезапно раздался глухой стук в центре стола, и все заметили – одна из стрел Дэффида вонзилась в толстую дубовую столешницу.
– Позвольте мне с вами не согласиться, сэр Вильям, – спокойным, но внушительным тоном проговорил Дэффид.
Он явился в зал с луком на плече и полным стрел колчаном у пояса, остальные же были при мечах; живя в стране, где лучники не отличались особым искусством, и в такое время, когда рыцари, имевшие доспехи, смотрели сверху вниз на простолюдинов, пользовавшихся лyком, они просто не обратили внимание на оружие Дэффида и даже не подумали о том, что оно может быть использовано в помещении. Эта мысль просто не пришла им в голову. Они, очевидно, могли себе представить здесь битву на мечах. Но не это.
Сэр Вильям молча переводил взгляд со стрелы на Деффида и обратно.
– Я хочу объяснить вам кое-что с помощью стрелы, которую вы здесь видите,– продолжал Дэффид. – Сейчас я лишь слегка оттянул тетиву моего лука, чтобы стрела вонзилась в стол вертикально. Позвольте показать вам, что получится, если я оттяну тетиву немного сильнее.
Еще одна стрела была с такой же быстротой извлечена из колчана и выпущена из лука Дэффида, словно он воспользовался какой-то особой магией. Стрела пробила крышку стола и уткнулась в пол. Только конец ее оперения торчал из доски.
– Как видите, – улыбнулся Дэффид, – мой лук вовсе не такое уж бесполезное оружие. Может быть, теперь, сэр Геррак, вы пригласите сюда вашего сына, сэра Жиля, сражавшегося вместе с сэром Джеймсом и со мной во Франции; этот рыцарь мог бы поведать нам историю меча, которым он защищал последнего принца Англии против двух десятков рыцарей, принадлежавших злому магу. Не будете ли вы столь любезны, сэр Геррак?
Вместо ответа Геррак просто повернулся и, повысив голос, произнес несколько слов, которые несомненно легко достигли слуха ожидавшего за дверью слуги:
– Эй! Позови-ка сэра Жиля, поживей!
Дверь в ту же секунду открылась, и в комнату вошел сэр Жиль, снова закрыв за собой дверь.
– Нет нужды искать меня, отец. Я уже давно ожидаю здесь результатов вашего разговора.
– Его высочество, – сказал Геррак своим могучим голосом, – желает, чтобы ты рассказал о мече, которым ты защищал принца Эдварда в прошлом году во Франции.
– Да, отец, – ответил Жиль. Он оглядел сидящих за столом и повысил голос, чтобы все слышали:
– Меч, которым я имел честь защищать юного принца, был получен мною от самого принца Мерлиона. – Он повернулся к Дэффиду: Благородный сэр, угодно ли вам, чтобы я рассказал о том мече?