Вход/Регистрация
Волшебники
вернуться

Дрейк Эмили

Шрифт:

Несколько секунд Джейсон стоял и моргал глазами, но тут Данно подскочил к нему, понукая:

— Беги! Беги! Беги!

Мяч свистел, прорезая сумерки. Джейсон замедлил шаг, когда он просвистел над головой, и бросился вперед. Стефан хрюкнул на изготовке. Джейсон видел Бэйли краем глаза, пока бежал по правому краю поля. Не может быть… что ему удастся обежать полный круг. Джефферсон выпрямился и вытянул шею. Он снял защитную маску судьи и наблюдал за полетом мяча.

Если Стефан поймает мяч, игра окончена. Если пропустит — игра все равно окончена, но в их пользу. В любом случае Джейсон успеет обежать площадку и вернуться в «ДОМ», центральную часть площадки. С этой счастливой мыслью он несся по полю.

Вдруг за его спиной раздался страшный грохот. Джейсон повернулся и увидел, что… забор с задней стороны поля исчез… а вместе с ним и Стефан. Данно и Бэйли подбежали к нему. Все они таращились в кусты. Бэйли подпрыгнула:

— Он поймал его? Я выбила полный круг?

— Не знаю, — промямлил Джейсон. Джефферсон тоже посмотрел на нее и пожал плечами:

— И я не знаю.

Из колючего кустарника по ту сторону ограды донеслось хрюканье и ворчанье. Медленно, Стефан выкарабкался и поднял вверх перчатку с крепко зажатым в ней мячом. Толпа ликующе загудела и двинулась к столовой.

Бэйли почесала нос и со вздохом отвернулась. Джейсон взял ее за руку:

— Эй! Удар-то был отличный!

Джефферсон дождался, пока Стефан выберется из кустарника, и объявил победителей.

Бэйли развеселилась во время костра, когда Лукас спел бейсбольный гимн, а потом на озере с треском и шипением начали взрываться хлопушки и петарды. Джейсон видел в озере, на плоту, профиль Хайтауэра, который и заведовал фейерверком.

Цветные брызги, как лепестки диковинных цветов, взмывали в небо и окрашивали его разными красками. Пока у ребят от шума не заложило уши, в глазах не зарябило и дым костра не забил нос.

Джейсон услышал, как Рич наклонился и прошептал Стефану:

— До наших петард этим будет далеко!

Гэйвен Рейнвотер тоже расслышал. Он повернулся и мягко заметил:

— Вообще-то… это и есть ваши петарды. И мы вряд ли скажем вам спасибо за помощь в подготовке праздника. — Он подмигнул и направился к Элеаноре и доктору Патель.

У Рича отвисла челюсть, он моргал и недоуменно смотрел на середину озера:

— Вот это да, дружище…

Стефан почесал царапину и добродушно похлопал приятеля по плечу, из рубашки у него до сих пор торчали колючки:

— Ну, по крайней мере, мы на них поглядели! И выиграли матч, потому что я перепрыгнул через забор и поймал мяч! — Он принялся с отвращением стряхивать с себя сорняки, осыпая всех вокруг листьями, травой и грязью.

Окончание вечера ознаменовали взрывы фонтанов, огромных и поменьше, и стрелы ракет, чертящие узоры в небе над озером. Перед тем как сказать «спокойной ночи» и отправиться в свой коттедж, Тинг удовлетворенно вздохнула.

А на следующее утро Рич и Стефан, почесываясь, стояли первыми в очереди к доктору Патель — все в волдырях с головы до ног. Проходя мимо них, Бэйли расплылась в улыбке до ушей.

— От моего удара, — победно заявила она Джейсону, — он завалился в ядовитый плющ!

Бэйли быстро освоила все премудрости кристалловедения.

Не моргнув глазом она высекла холодное пламя из своего аметиста. Держа кристалл на ладони, она улыбалась в лучах волшебного фонаря и гордо показывала его Тинг. У той в кристалле едва теплился огонек в форме сердечка, а у Бэйли он разгорелся с добрый кошачий глаз. Трент быстро зажег свой и так же мгновенно потушил, Джейсон не успел ничего увидеть.

Элеанора стояла у них за спиной, как будто тоже дожидаясь увидеть, что за огонь Тренту удалось зажечь в глубине своего странного камня, и тихо сказала:

— Некоторые Маги не дружат с Огнем. Вода им ближе, она — их Стихия. — Затем она отошла.

Генри достал из рюкзака кухонную рукавицу. Рич, заметив, громко расхохотался. Щеки Генри порозовели.

— Что тебе не нравится? — Он помахал рукой в варежке; — Огненная Анна разрешила мне взять ее.

Рич давился от смеха:

— Хр… хорошая штука! — удалось ему выдавить. — Она уже малость поджаренная!

Генри вздохнул. Данно легонько, подбадривая, потряс его за плечи:

— У меня все готово!

Он ткнул ногой в ведро воды под столом. Но Сквиббу и этого казалось мало. Он водрузил очки на переносицу, взъерошил волосы и тяжко вздохнул. Джон встал рядом, удивленно приподняв бровь. Все его худосочное тело было напряжено, когда он смотрел, как Генри достает кристалл и кладет его в центр рукавицы.

Нахмурившись, он что-то пробормотал, и вдруг кристалл вспыхнул, как римская свеча. С шипением в воздух вырвался язык пламени! Перепуганные птицы взмыли в небо, каркая и недоумевая, что стряслось. Генри сдавленно вскрикнул, пламя вернулось в кристалл и исчезло. На рукавице не оказалось ни одной дырочки (не считая тех, что были раньше), хотя в воздухе запахло паленой шерстью. Когда Генри обернулся к Джейсону, на лице его был написан полный ужас, и Джейсон понял почему: горела не шерсть, горели волосы бедняги Сквибба!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: