Шрифт:
Китайские драконы так отличаются от своих европейских собратьев — тех, с которыми сражаются Джейсон и Трент в своих компьютерных играх. Они совсем не похожи на чешуйчатых динозавров — китайские драконы длинные, стройные и очень подвижные. Они мудры и хранят много знаний, хотя бывают опасны и немного заносчивы. Девочка всегда знала, что дракон на крыше дома — защитник, он бережет покой хозяев. Но она раньше ни разу не замечала, что на шее у него гирлянда из разноцветных хризантем: белых, желтых и огненно-красных. Тинг вновь взглянула на изображение бабушкиного дома:
— Можно, я отсканирую снимок и пошлю Бэйли? Я хочу похвалиться: у нее есть Лэйси, а у меня — целый дракон!
Чио рассмеялась.
— Наверное, только когда мы уже переедем. Отец уже упаковал компьютер.
Тинг кивнула и убрала фотографию в коробку. Она снова взглянула на маму — она была такая красивая, но сегодня грустная и усталая.
— Ты мне что-то хотела сказать?
Чио присела рядом с дочкой:
— Планы снова слегка изменились. Мы не поедем на машине в воскресенье, а вылетаем на самолете уже в субботу утром.
Нет, только не это! Тинг раскрыла рот, но ничего не сказала. Маме и так было нелегко, а если еще и она будет причинять беспокойство… Но ведь теперь она пропустит их последнюю встречу! Что подумает Бэйли? И все остальные?
— Мне так жаль, продолжала Чио, — я знаю, ты хотела пойти в пиццерию с друзьями, но отец решил, что будет проще и безопаснее для нас, если мы отправимся на самолете. Да и к бабушке мы доберемся быстрее.
Да, это так, конечно, это важно. Тинг кивнула, и волосы рассыпались по плечам, как черные крылья.
— Я позвоню и все объясню, — сказала она. — Они поймут. Для этого и нужны друзья.
Мама без слов обняла ее и поднялась, чтобы дальше упаковывать вещи. Какие чувства скрывались за этим спокойным, как всегда, лицом? Тинг знала, что тревога не исчезнет из глаз матери, пока бабушке вновь не станет лучше.
Тинг погладила пальцем кристалл на проволочном браслете. Ей будет не хватать друзей, а особенно — этого прощального вечера, который приготовила для нее Бэйли. Но ничем нельзя помочь. Конечно, короткий перелет — это лучше для всех, чем долгая дорога на машине. Бэйли и Джейсону придется подождать. Все-таки она уезжает не навеки, они смогут видеться. Ведь у них теперь есть Магия.
Ее уже отпустили из школы, и теперь Тинг ждала, когда можно будет позвонить Джейсону и сообщить ему нерадостную новость, чтобы он передал ее остальным. Она выбрала его, потому что ей очень не хотелось слышать, как расстроится Бэйли.
— Вас слушают. Это дом Мак-Интайров.
Тинг узнала недружелюбный тон сводной сестры Джейсона, Алисии.
— Здравствуй, Алисия. Это Тинг. Джейсон уже дома?
— Нет, кажется. Что-нибудь передать?
— Пожалуйста, если не трудно. Я не смогу встретиться со всеми завтра в пиццерии «Треви». Мы раньше улетаем в Сан-Франциско. Передай ему, пожалуйста, что я очень сожалею и пошлю письмо по электронной почте, как только мы приедем на место и соберем компьютер.
— Ага, непременно. Сочувствую, что твоя бабушка заболела.
— Она поправится, я надеюсь. Просто нужно время. Спасибо тебе, — вежливо ответила Тинг и повесила трубку.
Алисия тоже положила трубку и оглядела кухню. Тарелки после завтрака должен был мыть Джейсон, но он убежал в школу, а в кухне творился полный беспорядок. Придется все убирать ей, пока не вернулись родители. Алисия наморщила лоб и фыркнула. Как легко забыть обо всем, когда тебе предстоит перемыть столько тарелок!
Статлер Финч глядел на Джейсона из-за подставки с ручками и карандашами — все как один с острыми, отлично заточенными грифелями.
— Раз уж так обстоят дела, я найду возможность устраивать консультации ранним утром, Джейсон. Но только если ты пообещаешь мне, что вовремя будешь на месте.
— Раз в неделю, сэр.
— Пока. Все будет зависеть от результатов. Возможно, нам придется встречаться чаще.
Джейсона чуть не перекосило, но он справился с собой:
— Будет зависеть от того, насколько я чокнутый, да?
Статлер не улыбнулся в ответ. Но что-то промелькнуло у него в глазах.
— В этом роде, — он откинулся на кресло, и оно жалобно заскрипело. — Итак, я понимаю, что тебя и твоего приятеля каждую пару недель засовывают в мусорный бак.
— В этом роде, — усмехнулся Джейсон.
Статлер делал пометки в своем желтом блокноте и, кажется, не уловил в голосе Джейсона никакой иронии. Не глядя наверх, он спросил:
— Скажи мне, что ты об этом думаешь.
— Воняет, сэр. И еще, знаете, противно.