Вход/Регистрация
Марки королевы Виктории
вернуться

Мейтланд Барри

Шрифт:

– Эта штука сможет обмануть эксперта?

– Я уже думал об этом. – Уэверли отвел рукой непокорную прядь, свешивавшуюся ему на глаза, и поправил очки. Вид он имел мрачный. – Все дело в том, сколько времени будет в распоряжении эксперта и каким оборудованием он будет располагать. – Он невесело улыбнулся. – Вы тоже наверняка думали об этом, главный инспектор. Здесь, как вы понимаете, важно иметь в виду следующее: если мысль о возможности подмены оригинала на подделку пришла на ум вам, следует исходить из предположения, что вашим оппонентам такое тоже могло прийти в голову.

Брок согласно кивнул:

– При таком раскладе они вряд ли согласятся на немедленный обмен. Во всяком случае, я бы на их месте захотел получить какое-то время – час или больше, – а также иметь доступ к микроскопу или какому-нибудь другому оборудованию, чтобы проверить вещь, которую мне всучили, прежде чем завершить сделку.

Старлинг пришел в сильное возбуждение.

– Вы хотите сказать, что я должен им довериться? Отдать свою марку, а потом удалиться и ждать, согласятся ли они выполнить свою часть договора?

Ему никто не ответил. Однако не составляло труда представить, как виделась ему финальная фаза этой операции. Вероятно, она напоминала сцену из старого фильма: он оставлял конверт в условленном месте, потом на улице появлялась машина, притормаживала, ее задняя дверца распахивалась, и оттуда прямо в его объятия выпрыгивала Ева…

– Сэмми, – мягко сказал Брок, – боюсь, доктор Уэверли прав. Эти люди обязательно захотят проверить вещь, которую мы им передадим.

– И если она пройдет проверку… – Уэверли механически отбросил рукой непослушную прядь, – нам, как сказал Джеймс, останется только удивляться, как мы смогли изготовить столь совершенную копию за имевшиеся в нашем распоряжении жалкие двадцать четыре часа. Вне всяких сомнений, наш пакет обманет всякого, у кого нет доступа к специальному оборудованию. Но удастся ли нам надуть эксперта, вооруженного портативным микроскопом, – это уже совсем другой вопрос.

В комнате на мгновение установилось молчание, потом Брок сказал:

– Сообщите ваше профессиональное мнение, доктор Уэверли. Как вы думаете, игра стоит свеч?

Поколебавшись, Уэверли с сомнением покачал головой:

– Если бы речь шла о моей жене, я бы рисковать не стал. Я бы очень хотел сказать обратное, но, как мне представляется, в этом деле пятьдесят шансов из ста, что они почувствуют крысу.

У Старлинга вытянулось лицо. Уэверли печально на него посмотрел:

– Извините, мистер Старлинг. Мы сделали все возможное.

Старлинг обвел взглядом комнату, поочередно заглянув в глаза каждому из присутствующих.

– Вы правы, Тим. Я тоже не стану рисковать. – Голос у него звучал устало, и он выглядел побежденным и сломленным.

Уэверли нехотя взял канадский пакет со стола, сунул его в картонную упаковку, вложил упаковку в белый конверт и вернул его в портфель. Потом он начал снимать перчатки. Старлинг поднялся на ноги, сказал, что ему нужно в туалет, и вышел из комнаты. Неожиданно для окружающих Уэверли передумал снимать перчатки, снова их подтянул и полез в свой портфель.

– Полагаю, главный инспектор, – сказал он, вынимая белый конверт, – будет правильно, если пакет останется у вас. В конце концов, это очень хорошая копия, а нам путаница ни к чему… – Он нервно улыбнулся и протянул конверт Броку; тот взял его и положил во внутренний карман пиджака.

Они дождались возвращения Старлинга, вошедшего в комнату сгорбившись и с поникшей головой.

– Все нормально, Сэмми? – спросил Брок, и тот кивнул. – Вот и хорошо. – Брок повернулся к парням из департамента СО-10: – Как вы думаете, какие действия предпримут похитители, после того как позвонят мистеру Старлингу по мобильному?

– Шаг первый: попытаются отделить его от других людей, в том числе и от нас. Шаг второй: попытаются забрать у него марку. Наша задача – не позволить им сделать первое. Все остальное зависит от этого. Вы не забыли захватить мобильник, мистер Старлинг? Батарейки перезарядили?

Старлинг достал мобильник из кармана. Один из оперативников взял у него телефон и начал его разбирать.

– Радует хотя бы их согласие использовать в таком деле мобильник, – сказал оперативник по фамилии Гэллоуз. Он казался совершенно спокойным, и это его непоколебимое спокойствие как будто отчасти передавалось и Старлингу.

– Вы сможете проследить их звонок? – спросил он.

– Сомневаюсь, что это поможет, мистер Старлинг, – сказал Гэллоуз. – Но мы сможем прослушивать все ваши переговоры. И если что-то пойдет не так и вам захочется с нами переговорить, просто наберите номер, любой номер, и мы к вам подсоединимся.

– И похитители об этом не догадаются? – с сомнением в голосе произнес Старлинг.

Гэллоуз покачал головой:

– Нет. Так, что ли, Тони?

К тому времени его приятель уже разобрал телефон на составные части.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: