Вход/Регистрация
Словарь современных цитат
вернуться

Душенко Константин Васильевич

Шрифт:

26

Напрасно в дни великого совета,

Где высшей страсти отданы места,

Оставлена вакансия поэта:

Она опасна, если не пуста.

Там же

27

...Весь Шекспир, быть может, только в том,

Что запросто болтает с тенью Гамлет.

«Брюсову» (1923)

28

Быть знаменитым некрасиво. / Не это подымает ввысь.

Не надо заводить архива, / Над рукописями трястись.

«Быть знаменитым некрасиво...» (1956)

29

Цель творчества – самоотдача, / А не шумиха, не успех.

Там же

30

Услышать будущего зов.

Там же

31

Но пораженья от победы / Ты сам не должен отличать.

Там же

32

Но быть живым, живым и только,

Живым и только – до конца.

Там же

33а

Не тот это город, и полночь не та.

«В посаде, куда ни одна нога...» (1914)

33

Уходит с Запада душа, / Ей нечего там делать.

«Весеннею порою льда...» (1931)

34

Не знал бы никто, может статься,

В почете ли Пушкин иль нет,

Без докторских их диссертаций,

На все проливающих свет.

«Ветер (Четыре отрывка о Блоке)», 1-й отрывок (1956)

35

Во всем мне хочется дойти / До самой сути.

«Во всем мне хочется дойти...» (1956)

36

Я написал бы восемь строк / О свойствах страсти.

Там же

37

Пройду, как образ входит в образ

И как предмет сечет предмет.

«Волны», [3] (1931)

38

В родстве со всем, что есть, уверясь,

И знаясь с будущим в быту,

Нельзя не впасть к концу, как в ересь,

В неслыханную простоту.

Там же, [11]

39

Она всего нужнее людям, / Но сложное понятней им.

Там же

«Она» – простота.

40

Высокая болезнь.

Загл. поэмы (1923; 2-я редакция: 1928)

«Высокая одна болезнь / Еще зовется песнь».

41

Мы были музыкой во льду. / Я говорю про всю среду,

С которой я имел в виду / Сойти со сцены, и сойду.

Там же

42

Всю жизнь я быть хотел как все, / Но век в своей красе

Сильнее моего нытья / И хочет быть как я.

Там же

43

Однажды Гегель ненароком / И, вероятно, наугад

Назвал историка пророком, / Предсказывающим назад.

Там же (стихи, исключенные из 2-й редакции поэмы)

Изречение: «Историк – это вспять обращенный пророк», – принадлежит Фр. Шлегелю (1798). Известна также французская поговорка: «Пророк по отношению к прошлому» («Le prophete de pass'e»).

44

Чреду веков питает новость, / Но золотой ее пирог,

Пока преданье варит соус, / Встает нам горла поперек.

Там же

Эта и две следующие цитаты – из 2-й редакции поэмы (1928).

45

Теперь из некоторой дали / Не видишь пошлых мелочей,

Забылся трафарет речей, / И время сгладило детали.

А мелочи преобладали.

Там же

В первой редакции: «Из этой умудренной дали...»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: