Шрифт:
– Нет, вы должны его прочесть! – повелительно сказал горбун и силою вложил ей письмо в руку.
Полинька вздрогнула от его прикосновения: ей живо представился тот ужасный вечер, страстные взгляды горбуна, его поцелуи и объятия. Вспыхнув, она схватила письмо, разорвала его в мелкие кусочки и с негодованием бросила далеко от себя.
Бумажки, дрожа, летали по воздуху.
Горбун помертвел; губы его дрожали, адская злоба разлилась по всему лицу. Он задыхался от волнения. Кинув разорванное письмо, Полинька посмотрела на горбуна с отвращением и скоро пошла прочь. Горбун с минуту стоял в каком-то оцепенении; лоскутки его письма, как злые духи, летали и кружились в воздухе и падали у его ног.
Он сделал отчаянный жест и пустился догонять Полиньку, которая чуть не бежала.
– Напрасно вы так бежите: вы думаете, что я уж так стар, что не догоню вас? – язвительно сказал горбун, догнав Полиньку.
Она молчала и все бежала вперед.
– А, вы не хотите меня слушать? вы не хотите читать моих писем? – угрожающим тоном сказал горбун, заглядывая ей под шляпку.
Она быстро отвернулась; горбун обошел на другую сторону и, встретив испуганный взгляд ее, тихо засмеялся.
– Вы думаете, – продолжал он, – что вы хорошо делаете, поступая со мной так жестоко? Я знаю, вас, верно, учат, наговаривают на меня…
– Меня никто не научает! – сказала Полинька.
– А, а, а! так вы сами все это делаете! так вы по собственному желанию меня тираните!
И горбун заскрежетал зубами.
– Хорошо, хорошо, – прибавил он, – мучьте меня, рвите мои письма, топчите меня в грязь, презирайте старика!
И горбун все возвышал голос и стучал палкой о тротуар. Прохожие начали посматривать на них. Полинька тоскливо осматривалась и, завидев извозчика, закричала ему:
– Извозчик!!
– Не зовите его! – повелительно сказал ей горбун вполголоса.
– Я устала, я хочу…
– Я не пущу вас! – грозно сказал горбун. Полинька еще громче позвала извозчика; извозчик подъехал, соскочил с дрожек и, нагнувшись к Полиньке, спросил:
– Куда угодно, барыня?
Полинька хотела говорить, но горбун закричал извозчику:
– Не надо, пошел прочь!
– Надо, что ли? – сердито спросил извозчик.
Полинька сделала движение к дрожкам: горбун схватил ее за руку и, сжав ее, шепнул:
– Не смейте! Пошел прочь, дурак! – крикнул он извозчику.
Извозчик кинулся на свои дрожки и, ударив по лошади, насмешливо сказал:
– Туда же, ругаться, горбунишка пучеглазый!
Стук отъезжавших дрожек привел Полиньку в отчаяние, она остановилась и, посмотрев с злобою на горбуна, полным слез голосом сказала:
– Чего вы от меня хотите? Я вас ни видеть, ни слушать не хочу!
И она хотела перебежать дорогу, но столкнулась лицом к лицу с молодым белокурым мужчиной. Вскрикнув и с испугом взглянув на него, Полинька пустилась через грязную улицу, проворно перепрыгивая с камня на камень.
Горбун кинулся за нею; но молодой человек, протянув свою щегольскую палку, загородил ему дорогу и жадно любовался грациозными ножками Полиньки: перепуганная, забыв все, она высоко приподняла платье.
– Куда ты? куда на старости лет? – насмешливо спросил молодой человек горбуна.
В его взгляде и движениях было что-то презрительное. Лицо его было нежно, волосы густые, золотистые, костюм щеголеват и изыскан до щепетильности.
Горбун с сердцем оттолкнул палку и пустился в погоню за Полинькой; молодой человек засмеялся, провожая его глазами. Завидев горбуна, Полинька перебежала на прежнюю сторону улицы и быстро прошла мимо молодого человека, не заметив его. Но он не спускал глаз с раскрасневшегося личика девушки, пока оно было видно.
Горбун тоже перебежал улицу.
– Стой! – повелительно крикнул ему молодой человек. – Изволь-ка сказать, за кем это ты бегаешь? а?
И он засмеялся. Горбун не отвечал, продолжал смотреть на бежавшую Полиньку.
– Да что это? что с тобой?
Горбун быстро повернул голову к лицу молодого человека и смотрел вопросительно, с неудовольствием, которого не мог скрыть.
– Кто она такая?
– Разве она вам понравилась?
– Ну, а тебе нужно знать? – с презрением спросил белокурый молодой человек.
– Да, я знаком с нею.
– То есть как знаком? – двусмысленно спросил молодой человек.
Горбун стиснул зубы и с запальчивостью отвечал;
– Ну, как бы вы были знакомы с своей невестой!
– Что такое? с невестой?! ха, ха, ха! так ты жених?.. ха, ха, ха!.. Ну-ка скажи мне, где живет твоя невеста?
Горбун побледнел.
– Вам на что? – спросил он. – Я хочу ее видеть, то есть твою невесту… ха, ха, ха!
– Ее трудно видеть, – глухим голосом сказал горбун.
– Что за вздор? ты, кажется, гордишься своей будущей женой.