Шрифт:
– Король полагает, что как только ты сделаешься его зятем, то станешь поддерживать любое королевское начинание.
– Он просто заблуждается, – подмигнул Гилберт.
– Да, нелегко мне придется. Надо будет выбирать, у кого из вас нрав круче. Плантагенет страшен в гневе, но мне случалось и тебя видеть в ярости, она способна землю спалить.
Гилберт недоверчиво посмотрел на друга.
– Ты и сам не отличаешься кротостью. Просто бешеный. Недаром про Уорика ходят легенды.
– Только если меня разозлят. Я научился сдерживать бешеных псов своего темперамента и горжусь этим.
Сзади подошел Эдуард и положил руку на плечо Гилберта:
– Завтра я устрою в твою честь охоту. Полагаю, оленина – лучшее блюдо для свадебного стола.
Джори раздвинула портьеры в спальне принцессы и впустила бледный утренний свет.
– Чудесный день, Джоанна. Надеюсь, вчерашний пир оправдал все твои надежды?
– Не надо иносказаний. Ты хочешь узнать, оправдал ли мои надежды Глостер? – Принцесса откинула одеяло. – Он действительно оказался лучше, чем можно было рассчитывать. Не обижался, если я его игнорировала. Не задавался и не пытался продемонстрировать превосходство. И не льстил мне. По возрасту Глостер мог бы быть моим отцом, но он, во всяком случае, не подхалим. – Джоанна сунула ноги в тапочки и надела пеньюар. – А вот после пира я чуть не взвыла от тоски. Королева пожелала, чтобы я продемонстрировала всем свадебные дары, которые выставлены в Длинной галерее. Дело на десять минут, но тянулось целых два часа. Королева и придворные дамы с необыкновенным интересом рассматривали каждую золотую чашу и каждую серебряную вилку. Я же подумала, не заколоться ли одной из подобных штук, просто чтобы хоть чем-то развлечься.
Джори засмеялась.
– Разглядывать богатые дары – одно из самых больших удовольствий на королевской свадьбе, – с улыбкой заметила она.
– Твоя невестка Сильвия очень въедливо пыталась узнать, где ты пребываешь, и жаловалась, что ты еще не представилась им. Я придерживаюсь мнения, что не следует проявлять излишнее любопытство, но сейчас как раз твоя очередь ответить мне на парочку вопросов. – И Джоанна спросила словами самой Джори: – Неужели, правда? Неужели ты действительно потеряла девственность?
Джори таинственно улыбнулась:
– Я тоже не люблю нежелательных вопросов. Научилась этому у королевской принцессы.
– Значит, ты и правда с кем-то флиртовала! По крайней мере, скажи, как его зовут.
– Жерве… Джайлз… или Гай? Не помню.
– Ах ты, маленькая проказница. Так он француз?
Джори закатила глаза.
– Это уж точно.
– А сегодня вечером у вас назначено рандеву?
– Да, он пригласил меня, – призналась Джори. – Но я не собираюсь идти. Я твердо решила. В любом случае мне придется присутствовать на торжествах, которые королева Элеонора устраивает в твою честь.
– Ах да. Завтрак на открытом воздухе в парадном саду, потом прогулка на королевской барже по Темзе от Виндзора до Лондона. А мужчин отец на целый день забирает на охоту. Им повезло.
– Ты же любишь речные прогулки, – возразила Джори.
– Не спорю, люблю, но в обществе своих фрейлин, а не чванливых придворных дам королевы, которые задирают свои длинные носы и смотрят на меня с осуждением. К тому же матушка считает, что я должна помнить имя и титул жены каждого графа и барона. А я не могу отличить ее светлость Лошадиную морду от ее сиятельства Куриные мозги.
– Ты просто притворяешься, будто не помнишь их. Чтобы повеселиться.
– Ты так хорошо меня знаешь, Джори.
– Сегодня утром, ваше высочество, вам будут прислуживать Мод Клиффорд и Бланш Бедфорд. А я должна явиться, наконец, с визитом к Линксу и Сильвии и своему дяде Джону де Варенну.
– Не пытайся сменить тему. Королевская баржа вернется к ночи. Охотники тоже. Между закатом и рассветом останется достаточно времени для флирта.
– Сегодня я не поддамся искушению. Я… я твердо решила.
Глава 3
– Привет, Минкс! Где это ты прячешься? – Джон де Варенн, явившийся, чтобы забрать Линкса на охоту, назвал Марджори по-домашнему. Линкс и Минкс – так он звал их в детстве, и они всегда радовались этой шутке своего дяди. – Клянусь, ты с каждым днем становишься все красивее. Я просто слепну от твоей красоты.
Джори сделала изящный поклон.
– Благодарю вас, добрый сэр.
– Не поощряй ее, Джон. Ее ангельский вид может ввести тебя в заблуждение, но за ним прячется сам сатана. Лично я не вижу в этих зеленых глазах ничего, кроме дьявольских искр.
Джори, привычная к поддразниваниям брата, не растерялась:
– Линкс уже забыл, что значит быть молодым. Он стал циником и считает, что все женщины суетны, избалованны и тщеславны.
– Ты еще забыла сказать – упрямы, – ехидно добавил Линкс.
– Бедный Линкс, я и не знала, что Сильвия упряма.
– Возможно, моя жена избаловалась в дни своего пребывания при королеве, но она не упряма. Только у женщин из рода де Вареннов железная воля. – Его губы изогнулись в улыбке. – Замужество излечит тебя от этого.