Вход/Регистрация
Ради любви
вернуться

Барбьери Элейн

Шрифт:

— Назад, капитан, не то застрелю!

— Похоже, ты не такой дурак, как я думал.

— О чем это вы? Вы держали меня за дурака? Дураков пруд пруди, но я не из таких. Господин Барретт тоже считает меня дураком, — усмехнулся Свифт. — Он думает, я ничего не соображаю и не догадаюсь, что быстренько отправлюсь вслед за вами на тот свет, ежели сегодня ночью выполню его приказ. — Свифт недоверчиво покачал головой: — А все из-за этой белокурой стервы! Она наложила проклятие на это плавание, клянусь!

— Это ты о мисс Хейг?

— О ком же еще? Это все она! — Свифт совсем потерял голову. — Корчит из себя благородную перед господином Барреттом, потом идет и ложится с вами, чтоб ее забрали снизу…

— Это Барретт так думает?

— Ага, точно! Он бесится от зависти, а она его ни в грош не ставит, делает из него дурака только так… да еще натравливает на тех, кто ему всегда служил версии правдой!

— Натравливает на тебя?

— Точно! — в голосе Свифта появились умоляющие нотки, и дуло пистолета начало медленно опускаться. — Да не хочу я вас убивать, капитан… тем более что господин Барретт все равно в покое не оставит и пришьет, чтобы я не растрепал про все эти дела. Вот с чего я с вами сейчас и говорю.

— Ты очень мудро поступаешь, Свифт, и сделал самый правильный ход. — Дерек снова шагнул вперед, и дуло мгновенно нацелилось ему в грудь. Тогда он, не сводя глаз с пистолета, проговорил как можно более дружелюбно: — Ты прав. Если бы ты убил меня, то обязательно отправился бы следом. Барретт не оставил бы тебя в живых. — Чуть помолчав, Дерек спросил: — И каков же был план?

— Я должен был застрелить вас и выкинуть за борт, а господин Барретт взял бы власть на корабле в свои руки и разобрался бы со всеми.

— И что, тебе очень хочется, чтобы это случилось? — Дерек пристально посмотрел Свифту в лицо. — Ты действительно хочешь, чтобы Барретт стал здесь полновластным хозяином?

— Упаси Господь, сэр! Я же об этом и говорю! Он тогда убил бы меня… я точно знаю,

— Тогда зачем ты все еще целишься в меня? Свифт помолчал, потом тихо ответил:

— Да я ждал вас, чтоб вы уговорили меня не стрелять… думал, что вы за это вознаградите меня.

— Вознаградить тебя за то, что ты наставил мне в грудь пистолет?

— Точно. Но это была бы скромная награда, сэр. — Чего же ты хочешь?

— Чтоб вы защитили меня от господина Барретта.

— Защитить? Тебя? Да у тебя же есть пистолет. Наведи его на своего господина и защитишь себя лучше всякого другого, разве не так?

— Я не убийца, сэр.

— Даже если на карту поставлена твоя жизнь? — Свифт медлил с ответом. Глаза его испуганно забегали.

— Да кто же захочет расстаться со своей жизнью, сэр? Я такой, какой есть, и не думаю, что там мне будет лучше, чем здесь, вот так.

— И дальше что?

— Я прошу всего лишь гарантий… что вы не дадите ему до меня добраться, пока мы все на борту вашего корабля. Мне больше ничего не надо, и коли согласны, я отдам пистолет. Ну не хочу я вас убивать, и все тут…

— Потому что я тебе нравлюсь…

— Да нет! — хмуро ответил Свифт. — Не нравитесь! Только вы мне не настолько противны, чтобы я хотел увидеть, как вы помрете у меня на глазах и от моей руки, сэр!

Дерек почувствовал почти непреодолимое желание улыбнуться, когда медленно протянул руку к дрожащему охраннику:

— Я даю тебе слово, Свифт. От дай мне, пожалуйста, пистолет.

— А не обманете?

— Дай мне его, пожалуйста.

Когда в его ладонь легла мокрая от пота рукоятка пистолета, желание улыбнуться сразу куда-то исчезло. Он резко повернулся на каблуках и бросил через плечо:

— Следуй за мной.

Громкие шаги в коридоре заставили Барретта насторожиться. Запертая дверь каюты внезапно затрещала под тяжелыми ударами и через мгновение с грохотом распахнулась. Барретт резко сел на койке, но ворвавшиеся в каюту матросы уже Грубо схватили его и поставили на ноги. Он возмущенно завопил:

— Что все это: значит? Вы что, с ума сошли? Я требую…

И он в изумлении запнулся, когда в проеме двери, появился капитан Эндрюс, а за его спиной маячила знакомая, съежившаяся от страха фигура. Барретт судорожно сглотнул. — Я, я требую объяснений, капитан!

— Не тратьте попусту времени, Барретт! — Эндрюс в несколько размашистых шагов пересек каюту и угрожающе навис над низкорослым суперкарго. — Если бы я был другим человеком, то сделал бы с вами то, что вы собирались сегодня ночью сделать со мной. Это было бы легче всего,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: