Шрифт:
– Я тоже это знаю, – тихо ответил Чжугэ Лян. – Но я не хотел волновать нашего господина и пока ничего ему не сказал.
– Такая тяжелая весть, а вы от меня скрываете! – неожиданно раздался чей-то голос.
Чжугэ Лян быстро обернулся и увидел Лю Бэя.
– Это ведь только слухи, – оправдывались Чжугэ Лян и Сюй Цзин, – раньше их надо проверить. Смотрите на происходящее спокойно и не тревожьтесь понапрасну.
– Мы с Гуань Юем поклялись жить и умереть вместе, – ответил Лю Бэй. – Если он погиб, то как же я буду жить?
Тут подошел приближенный сановник и доложил Лю Бэю, что приехали Ма Лян и И Цзи.
Лю Бэй тотчас же позвал их к себе и стал расспрашивать. Ма Лян и И Цзи рассказали, что Цзинчжоу захвачен Люй Мыном и что Гуань Юй просит помощи. Они передали его письмо Лю Бэю, но не успел он еще прочесть его, как доложили о приезде Ляо Хуа.
Лю Бэй распорядился привести и его. Ляо Хуа с воплями пал перед ним на колени и рассказал о том, как Лю Фын и Мын Да отказались помочь Гуань Юю.
– Мой брат погиб! – горестно вскричал Лю Бэй.
– Как неблагодарны Лю Фын и Мын Да! – воскликнул стоявший рядом Чжугэ Лян. – Это непростительное преступление! Успокойтесь, господин мой, я сам подыму войско и пойду на помощь Цзинчжоу и Сянъяну.
– Как ужасно, если погиб Гуань Юй! – со слезами восклицал Лю Бэй. – Завтра я сам пойду его спасать!
Он приказал известить о случившемся Чжан Фэя и готовить войско к походу.
На рассвете примчалось еще несколько гонцов. Они сообщали, что Гуань Юй пытался бежать в Линьцзюй, но в пути был схвачен воинами Сунь Цюаня и обезглавлен. Вместе с ним погиб и его сын Гуань Пин.
Лю Бэй с громким воплем без памяти рухнул на пол.
Поистине:
Он клятвой великою клялся и жить и погибнуть лишь с ним,И скорбь ему сердце сжигала, что сам он остался живым.О том, что случилось с Лю Бэем в дальнейшем, вы узнаете в следующей главе.
Глава семьдесят восьмая
Когда Ханьчжунский ван Лю Бэй узнал о смерти Гуань Юя, он с воплем упал на землю и долго не мог побороть свою скорбь. Приближенные его под руки увели во дворец.
– Не горюйте так, господин мой, – утешал его Чжугэ Лян. – Таков уж извечный порядок – жизнь и смерть человека предопределены судьбой. Гуань Юй был горд и заносчив, это и довело его до гибели. Поберегите свои силы и подумайте о том, как отомстить за смерть брата.
– В Персиковом саду мы с Гуань Юем заключили вечный союз и дали клятву жить и умереть вместе, – проговорил Ханьчжунский ван. – Как же мне наслаждаться почетом и богатством, когда Гуань Юя больше нет в живых!
Не успел он произнести эти слова, как в зал вошел сын Гуань Юя, по имени Гуань Син. Тут Лю Бэй снова упал на пол. Чиновники привели его в чувство, но горе его не утихло. Три дня оплакивая названого брата кровавыми слезами, Лю Бэй не пил и не ел.
Чжугэ Лян и чиновники тщетно пытались его успокоить.
– Клянусь, – твердил он, – что не буду жить под одним солнцем и под одною луной с разбойником Сунь Цюанем!
Тогда Чжугэ Лян сказал:
– Голову Гуань Юя Сунь Цюань отправил Вэйскому вану, и Цао Цао похоронил ее с церемониями, которые надлежит оказывать ванам и хоу.
– Зачем же это сделал Сунь Цюань? – спросил Лю Бэй.
– Чтобы при случае свалить вину на Цао Цао, – объяснил Чжугэ Лян, – но тот разгадал эту хитрость и похоронил нашего полководца Гуань Юя с высокими почестями. Цель самого Цао Цао – добиться, чтобы вы обратили свой гнев на Сунь Цюаня.
– Сейчас же я подыму войско и пойду на княжество У! – воскликнул Лю Бэй.
– Нет, этого делать нельзя! – остановил его Чжугэ Лян. – Ведь Цао Цао только и ждет этой войны, чтобы извлечь для себя выгоду. Пока наше войско никуда двигать не надо. Принесите жертвы душе Гуань Юя и терпеливо ждите, когда между Цао Цао и Сунь Цюанем начнутся разногласия. Вот тогда и идите на них войной.
Лю Бэй уступил его уговорам и приказал всему войску, от военачальников до простых воинов, надеть траур по Гуань Юю. Затем Лю Бэй совершил обряд жертвоприношения за южными воротами Чэнду.
В это время Вэйский ван находился в Лояне. После похорон Гуань Юя ему каждую ночь чудился убитый. Дрожа от страха, Цао Цао спрашивал приближенных, что бы могло означать это видение.
– Лоянские дворцы и храмы заколдованы, – отвечали чиновники. – Вам следует построить себе новый дворец.
– Я давно уже хотел воздвигнуть новый дворец и назвать его дворцом Первооснования, – сказал Цао Цао. – Жаль только, что нет у меня хорошего мастера-строителя!