Вход/Регистрация
Черный Валет
вернуться

Поттер Патриция

Шрифт:

Юный Камерон зарделся от гордости.

— Да, сэр! — воскликнул он и, не собираясь выслушивать напутственную речь, помчался вперед, сверкая пятками.

Взяв на руки четырехлетнего карапуза, Рори усадил его в седло. Через минуту уже трое малышей разместились на спине лошади — еще двое в седле и один сзади.

Маркиз развязал свою дорожную сумку и достал большой каравай свежего хлеба. Он специально купил его в придорожной харчевне и припас для беглецов, понимая, что они проголодаются. Каждому досталось по большому куску ароматного хлеба. Один ломоть Рори оставил для мальчика, отправившегося вперед, и, взяв под уздцы своего коня, отправился в путь. Да, им необычайно повезет, если к полуночи они все же сумеют добраться до побережья.

12

Вот уже битый час Бет расспрашивала Джейми о Черном Валете. По словам юного конюха, этот наполовину дьявол, наполовину герой был почти двухметрового роста.

Парнишка прекрасно понимал, что ему не следует восхищаться человеком, бросившим вызов самому королю. Но приключения этого разбойника вызывали в душе Джейми благоговейный страх. При этом он не мог припомнить никого, кто своими глазами видел бы Черного Валета.

Отвлекшись на беседу, маркиза и не заметила, как они въехали в деревню. Почти весь день Элизабет провела здесь, выбирая материю для новой одежды и советуясь с портнихой, которая, как оказалось, шила наряды и для свадебной церемонии самой Бет.

Кузнец встретил молодую хозяйку Бремора у входа в ткацкую мастерскую и, широко улыбнувшись госпоже, забрал у нее из рук целый ворох покупок и заботливо разместил внушительные мешки перед седлом ее лошадки.

— Я слышал, вы затеяли в замке перемены, — поинтересовался Алистер.

— Увы, — скривилась Элизабет. — Ни Нейлу, ни его родне нет до этого никакого дела.

— Они беспокоятся о своем будущем, — заметил кузнец. — Ведь многие Форбсы арендуют земли у маркиза. Все они боятся, как бы сэр Рори не согнал их с этих участков и не превратил бы все поля в овечьи пастбища.

— Думаешь, он сделает это? — встревожилась девушка.

— Нет, — заверил ее кузнец. — Его вообще не волнуют дела Бремора.

— Спасибо, — поблагодарила кузнеца Элизабет, с сожалением понимая, что бесполезно было расспрашивать этого неразговорчивого человека. Все попытки разузнать у него хоть что-нибудь оказались тщетными.

Не желая вести бессмысленные разговоры, Бет пришпорила свою кобылку и галопом помчалась прочь из деревни. Подъехав к развилке дорог, маркиза остановилась и повернулась к скакавшему следом Джейми.

— Мне нужны кое-какие травы, — обратилась она к юному спутнику. — Я знаю, что некая Мэри Фергюсон живет где-то неподалеку.

Лицо паренька вмиг залилось краской смущения. Похоже, даже на конюшне знали, что Мэри — любовница маркиза.

— Вообще-то нам пора возвращаться, миледи, — неуверенно промямлил Джейми.

— Мэри Фергюсон, — настойчиво повторила Бет.

— Маркиз накажет меня, — пожаловался расстроенный конюх. — Он прикажет меня выпороть.

Джейми лукавил. Рори Форбс был способен на какую угодно низость, но бить мальчика, подчинившегося приказу своей госпожи, ее муж никогда бы не стал. Элизабет точно знала это.

— Никто не узнает, Джейми, — успокаивала она паренька.

— Но она-то узнает, — испуганно прошептал он. — Она ведь колдунья.

— Кто это тебе сказал?

— Мой папка… Он говорит, она околдовала маркиза.

— Это все сказки, никаких ведьм не существует. Так что, покажешь дорогу или мне самой обыскать тут все окрестности?

Бет чувствовала себя виноватой. Уж слишком расстроенным выглядел сейчас парнишка.

— Ладно, скажи лишь, как добраться туда, — уже мягче попросила она. — А сам можешь отправляться домой.

— Вы что! — дернулся в седле Джейми. — Разве могу я оставить вас одну? Я отвечаю за вас головой, — воскликнул паренек и, поразмыслив немного, храбро заявил: — Я отвезу вас к ней.

Свернув с дороги, двое всадников направили коней прямо через лес и выбрались к берегу ручья. Пройдя немного вверх по течению, они увидели скромную хижину, спрятавшуюся в тени деревьев. Дверь отворилась, и появившаяся на пороге молодая женщина замерла в нерешительности, завидев нежданных гостей. Но она не опустила глаза, а, наоборот, внимательно наблюдала за тем, как знатная всадница спускается с лошади.

— Миледи? — поклонилась хозяйка хижины.

— Мне нужны кое-какие травы для кухни, — без лишних слов начала Бет.

Мэри улыбнулась, и мягкий свет озарил ее лицо, делая его удивительно милым. Стало ясно, что эта застенчивая и немного смущенная улыбка была самым ценным в облике молодой целительницы.

— И еще я хотела бы поблагодарить вас за заботу о моем… о маркизе, — добавила Элизабет, внимательно изучая лицо своей собеседницы.

Девушка злилась и нервничала. Она сама не могла понять, что привело ее к этой женщине, почему навязчивая идея о встрече с ней не оставляла ее в покое ни на минуту. Наверное, таким образом она просто хотела узнать побольше о своем муже. Развлекался ли он с Мэри Фергюсон или по-настоящему любил ее?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: