Вход/Регистрация
Дикий мед
вернуться

Финч Кэрол

Шрифт:

– Не имею представления, – проворчал Девлин, начиная лущить гороховый стручок. – Уж больно много мы дали им власти. Кстати, я собираюсь на следующей неделе начать строительство нового дома. Теперь твоя сестра будет учить только тебя. Мной займется моя собственная жена. Я знаю ее характер и думаю, что на легкую жизнь мне лучше не рассчитывать.

– Спасибо за идею. – Бэррет усмехнулся – Лучше я тоже построю свой собственный дом.

– А может, проще отослать любезную сестрицу в подходящий пансион на Восточном побережье? – задумчиво произнес Девлин, но затем отрицательно качнул головой. – Нет, не выйдет. Она тут же притащит домой какого-нибудь несчастного, который не будет знать, как с ней справиться. Мы найдем ей парня с сильной волей, который сумеет поставить ее на место.

– Это с ее-то характером? Боюсь, как бы поиски не затянулись... – Бэррет даже помрачнел от такого предположения.

Глядя на брата, Девлин улыбнулся про себя.

– Существует немало способов, малыш, показать женщине, кто есть кто.

– Интересно, что ты показал Мориа.

– Напрасно ухмыляешься. Если женщина умна и добра, управлять ею очень просто. Достаточно ее очень любить. – Девлин постарался вызвать в памяти образ ангела с голубыми глазами и золотистыми волосами. – Я очень ее люблю. При мысли о том, что я могу ее потерять, я становлюсь сам не свой. – На его губах появилась мечтательная улыбка. – Она вполне может вести себя иначе. Когда мы были в долине Орла... – Девлин запнулся, решив, что и так сказал лишнее.

Бэррет с удивлением заметил, как бронзовое лицо Девлина алеет, и тоже улыбнулся, поняв, что именно хотел рассказать его брат.

– Так что вы делали в долине Орла? – стараясь говорить серьезным тоном, переспросил он. – Впрочем, погоди, я сам догадаюсь.

Девлина спас внезапный стук в дверь.

– Кажется, нам пора начинать праздновать предстоящую свадьбу, – произнес он, поднимаясь со стула.

Бэррет проводил его сочувственным взглядом. Ему было непривычно видеть брата столь смущенным. Похоже, Девлин действительно прикипел сердцем к своей Мориа. Впрочем, и сам Бэррет был не прочь утихомириться и остепениться, встреться в его жизни женщина, подобная Мориа Лэверти. Оставалось только надеяться, что на континенте найдется хотя бы еще одна такая же красавица с золотистыми волосами и голубыми глазами.

Двор перед домом едва вмещал прибывших гостей. В городе оказалось необычайно много людей, которые желали поздравить Девлина Грэнджера с возвращением после долгого отсутствия, с победой в судебном разбирательстве и с предстоящей свадьбой. Над поляной, на которой расположилась веселая компания, не смолкал гул голосов; вино лилось рекой.

Мориа и Джессика трижды спускались по лестнице, чтобы бросить взгляд на собравшихся мужчин, речи которых по мере опустошения бутылок с виски становились все глупее и глупее. В гостиной и кабинете слуги складывали подарки. На каждом диване и в каждом кресле первого этажа спали те гости, которые радовались за Девлина особенно активно.

К вечеру пьяный смех и выкрики стали раздаваться все реже и реже.

– Неужели мужчины всегда так откровенно рассказывают о своих победах? – спросила Джессика, раздумывая над теми фразами, которые ей довелось перехватить.

Мориа мягко улыбнулась.

– Я думаю, что большинство этих историй выдуманы от начала и до конца. Чем больше выпито виски, тем более красочными становятся описываемые в них приключения. Хотя я согласна – некоторые мужчины любят похвастать своими победами.

– Они напоминают мне стаю ворон, каждая из которых торопится перекричать остальных. Нет уж, я не хочу, чтобы кто-нибудь трепал мое имя подобным образом.

– Против этого есть хорошее средство. Мужчины хвастают тем, что им далось легко, то же, что досталось с большим трудом, они лелеют в своем сердце и не рассказывают никому. Мужчины – большие сплетники, хотя ты, наверное, думала иначе. К тому же под воздействием винных паров они становятся еще и большими выдумщиками.

Джессика сокрушенно вздохнула:

– Говорят, женщина – обуза для мужчины. Мне кажется, она скорее узда, необходимая для того, чтобы эти жеребцы перестали скакать и начали вести себя нормально.

Мориа бросила удивленный взгляд на Джессику.

– Я не могла бы сказать лучше. Ты быстро все схватываешь.

– Только потому, что ты хорошо все объясняешь, – улыбнулась Джессика. – Девлин и Бэррет всегда говорили со мной на подобные темы очень уклончиво. Они только и делали, что пытались отложить беседу на всякого рода чувствительные темы на более поздний срок. А когда наконец решились со мной поговорить...

– Лучше бы они отложили этот разговор еще раз, – усмехнулась Мориа.

– Верно.

– Спокойной ночи, Джессика. Джессика немного помолчала.

– Ты мне очень нравишься, Мориа. Девлин оказался прав – ты и в самом деле особенная.

Мориа со счастливой улыбкой откинулась на подушку. Впервые за последние десять лет у нее есть место, которое она может назвать своим домом, и люди, которых она считает своими друзьями.

Измазав лица сажей, чтобы не быть узнанными, Руби и Вэнс ползли по решетке для вьющихся растений вверх к балкону. До этого им пришлось провести несколько часов в кустах, дожидаясь, когда утихнет шум и гости отправятся восвояси.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: