Шрифт:
— Мальчишка, — невозмутимо произнес Короку, прерывая молчаливое соревнование.
Хиёси не ответил. Его зрачки, как две стрелы, по-прежнему целились в лицо Короку.
— Это мальчишка, — повторил Короку.
— Это вы обо мне? — угрюмо поинтересовался Хиёси.
— Разумеется. Или в лодке еще кто-то есть?
Хиёси пожал плечами:
— Никакой я не мальчишка. Я принял обряд совершеннолетия.
— Вот как? — Короку расхохотался. — В таком случае обойдусь с тобой как со взрослым.
— Ну конечно. Вон вас сколько против одного. Что вы собираетесь со мной сделать? По-моему, вы разбойники. Ронины.
— Шутить изволишь!
— Ничуть. Я спал, никого не трогал. У меня болит живот. Впрочем, какая мне разница, кто вы такие. Я никуда не уйду отсюда.
— Вот как? Живот у тебя, значит, болит. А почему?
— Отравился. Или из-за жары.
— Откуда ты родом?
— Из Накамуры в Овари.
— Из Накамуры? Хорошо. А как зовут твоего отца?
— Его имени я не скажу, а меня зовут Хиёси. Но, позвольте, скверные у вас манеры — разбудили человека и спрашиваете, как зовут его отца? А вы сами откуда? Из какой вы семьи?
— Я твой земляк из Овари. Живу в имении Хатидзука в Кайто. Меня зовут Хатидзука Короку. Я и не знал, какие люди живут по соседству. Чем ты занимаешься?
Не отвечая на вопрос, Хиёси в свою очередь поинтересовался:
— Так вы из Кайто? — и продолжал: — Это совсем недалеко от нашего села. — Юноша мгновенно настроился на дружелюбный лад, подумав, что сможет узнать новости из Накамуры. — Раз мы земляки, я готов услужить. Забирайте лодку!
Он взял узелок с пожитками, который служил ему подушкой, перекинул его через плечо и выбрался на берег. Короку молча следил за ним. Он заметил и повадку бродячего торговца, и дерзкие речи юноши, давным-давно предоставленного самому себе. Хиёси тяжело вздохнул и собрался было продолжить путь.
— Подожди, Хиёси. Куда ты направляешься?
— Лодку я вам отдал, так что спать мне негде. Если я лягу в траву, то простужусь, и живот разболится еще сильнее. Ничего не поделаешь, пойду, пока не взойдет солнце.
— Пойдем со мной, если хочешь.
— Куда?
— В Хатидзуку. Поживешь у нас. Позаботимся о тебе, пока ты не поправишься.
— Благодарю вас. — Хиёси робко поклонился. Глядя в землю, он размышлял над предложением. — Означает ли это, что вы зовете меня к себе на службу?
— Мне нравится, как ты разговариваешь. Ты подаешь надежды. Если хочешь служить мне, считай, что я тебя принял.
— Нет! — твердо сказал Хиёси, высоко подняв голову. — Моя цель состоит в том, чтобы служить самураю, и я странствую по свету и приглядываюсь к самураям и князьям из различных провинций. Если уж служить самураю, так только настоящему.
— Ха-ха-ха! Забавный ты парень! Выходит, я, Короку, недостаточно хорош для тебя?
— Я не смогу понять этого, пока не поступлю к вам на службу. В нашей деревне клан Хатидзука пользуется недоброй славой. И дом человека, у которого я служил раньше, ограбил разбойник, причисляющий себя к роду Хатидзука. Моя мать умрет от горя, узнав, что я поступил на службу к вору, поэтому я не могу принять ваше предложение.
— Ты, значит, служил у гончара Сутэдзиро.
— Откуда вы знаете?
— Ватанабэ Тэндзо был членом клана Хатидзука, однако я сам изгнал этого негодяя. Он сбежал от расправы, но мы разгромили его банду и возвращаемся домой. Неужели дурная молва о роде Хатидзука разошлась так далеко?
— Г-м-м… Вы на того разбойника вроде бы не похожи, — искренне произнес Хиёси, глядя Короку прямо в глаза. Затем, словно внезапно о чем-то вспомнив, он продолжил: — Я готов следовать с вами до Хатидзуки, не беря на себя никаких обязательств. Мне хочется погостить у родичей в Футацудэре.
— Футацудэра совсем рядом с Хатидзукой. А кто у тебя там?
— Бондарь Синдзаэмон, родственник по материнской линии.
— Синдзаэмон — выходец из самурайского рода, стало быть, твоя мать из самураев.
— Теперь я бродяга, но и отец мой был самураем.
Воины сели в лодку и ждали Короку. Он обнял Хиёси за плечи, и в лодку они сели вдвоем.
— Хиёси, решай сам, где тебе остаться — в Футацудэре или Хатидзуке.
Неудавшийся ростом Хиёси затерялся среди дюжих мужчин и их копий, как в лесу. Лодка направилась к другому берегу, но из-за сильного течения переправа заняла немало времени. Хиёси заскучал. Он вдруг заметил, что на плечо одному из воинов сел светлячок. Хиёси поймал его и, держа в ладони, залюбовался мерцающим крошечным огоньком.
ГОРА ЗОЛОТОГО ЦВЕТКА
После возвращения в Хатидзуку Короку не оставил мысли о наказании Тэндзо. Он отправил убийц по следу племянника и разослал князьям из отдаленных провинций послания с просьбой сообщить о местонахождении Тэндзо. Наступила осень, а его так и не нашли. Прошел слух, будто Тэндзо нашел прибежище у клана Такэда в Каи. Он подарил тамошним властителям украденное ружье и поступил к ним на службу в качестве одного из многочисленных лазутчиков и подстрекателей, которых клан рассылал по всей стране.