Шрифт:
– Понимаю, – протянула она. – Мне бы хотелось побывать в Лас Вегасе. Мне нравится смотреть, как эти маленькие колеса вертятся и вертятся, и выпадает твой номер.
– Да, ты должна быть счастливой, – сказал я. – Я чувствую вибрацию твоего счастья.
Теперь она заинтересовалась. Впервые я предложил ей что-то интересное. Я подумал об этом серьезно. Может, рискнуть на поезде? Ведь, в конце концов, поездка на нем – это не то, что на автомобиле... Или то же самое? И вдруг у меня мелькнула мысль, что в поезде мы будем ехать очень долго, а это означает, что мы проведем там ночь.
– Возможно, мы проведем вместе всю ночь, – заметил я. – Как ваш отец отнесется к этому?
– Проведем всю ночь? – Она села очень прямо и попыталась опустить юбку настолько, насколько могла. – Почему.
– Ты же знаешь,что путешествие на поезде потребует много времени.
– Путешествие на поезде? Зачем? Мы же можем долететь туда за полчаса или около того.
Я постарался овладеть собой, но знал, что сильно
– О, нет... Нет, мы не можем лететь.
– Почему? Это стоит не так дорого, а я знаю, что вы швыряетесь деньгами.
– Да. Я истрачу на вас столько денег, сколько вы захотите. Но мы не можем лететь, потому что у меня есть своя теория насчет самолетов.
– Какая же?
– Думаю, что они притворяются, когда ты по-настоящему подумаешь о них. Я имею в виду – посмотришь на них... Они огромны. Как ты думаешь, сколько они весят?
– Не знаю.
– Я тоже, но, должно быть, много тонн. И я уверен, что нет такой силы ума, которая могла бы оторвать их от земли и перенести через весь континент со скоростью сотен миль в час.
– Мистер Джэнюэр, они используют реактивные двигатели. Они переносятся не силой ума, это делают двигатели. – Пегги нервно щелкнула ножницами.
– Знаю что так говорят, но это смешно. В действительности нет силы, естественной или сверхъестественной, которая могла бы поднять ДС-8 в воздух и перенести за три часа в Нью-Йорк.
– Но, мистер Джэнюэр, это происходит каждый день, сотни раз в день. Если вы пойдете в международный аэропорт, то увидите, что они взлетают каждые полчаса. Шум стоит такой, что едва можно устоять на ногах.
– Да, знаю, как это выглядит, и именно это имею в виду, когда говорю, что все они большие притворщики. Они убедили всех, что умеют летать. Это вид массового гипноза. Это слово применяется, когда говорят о волшебстве, массовой иллюзии.
Пегги выглядела так, будто хотела вскочить и убежать.
– Даже если вы правы, почему вы боитесь летать? Думайте о них так же, как и все остальные люди.
– Потому что это опасно. В один прекрасный момент все одновременно поймут, что эти штуки не могут летать, и тогда они все разобьются.
– Ну... тогда... – Она выпустила мои руки. – Все готово, мистер Джэнюэр вот и все.
Я неохотно оторвался от чудесного видения, поднялся, положил деньги в карман ее халатика и почувствовал при этом теплую упругость вздымающейся под ним груди.
– Увидимся в следующий раз – сказал я.
– Да, но... может, я уйду ненадолго в отпуск. – Она достала из кармашка деньги и посмотрела на них – их было достаточно, чтобы вызвать улыбку на ее лице.– Думаю, что мы увидимся в следующий раз.
– А как насчет того, чтобы увидеться раньше? – спросил я. – Мы можем пообедать у меня с бутылкой шампанского и спокойной музыкой.
– Не знаю..., – с сомнением сказала она. – Если бы вы были молодым ирландцем, все было бы просто, а так...
– Соглашайся,Пегги. Мы не будем делать ничего предосудительного, только держаться за руки, а этим мы занимаемся все время.
– Да, но...
– Я позвоню завтра вечером.
– Хорошо. А я узнаю, как Он относится к этому.
Я был доволен, что она сказала «может быть» вместо равнодушного «нет», как это всегда было раньше, и в результате этого забыл обо всем. Я уже направился к креслу парикмахера, где уже стоял Анджело, поджидая меня, как вдруг я спохватился и подошел к Пегги, доставая из кармана маленький бумажный конверт.
– Я почти забыл, – сказал я, подавая ей конверт.
– Да и я тоже, – ответила она и, достала маленькую щеточку, аккуратно собрала все обрезки ногтей в конверт и подала его мне.
– Спасибо, Пегги, – поблагодарил я, пряча конверт в карман, и улыбнулся, глядя на ее озабоченное выражение лица.
– Как бизнес, Анджело? – спросил я, усаживаясь в его кресло.
– Не так уж и плохо, мистер Джэнюэр. А как книжный бизнес?
– Очень хорошо. Продолжаю оставаться акционером.
– Не понимаю, как вам удается, мистер Джэнюэр. Многие книжные лавки вдоль бульвара Голливуд гораздо больше, чем ваша, но, кажется, они не обеспечивают своим владельцам такого уровня жизни, как у вас.