Вход/Регистрация
Испытание смертью
вернуться

Хаббард Рональд Лафайет

Шрифт:

— Ты и Слоан, — сказал он копу, — оставайтесь здесь на случай, если он появится. А мы проедем поищем его.

Он ушел и влез в машину. Я подумал, что это он чокнутый, а не Вундеркинд. Почему все они проходят мимо Хеллера?

Я позвонил в офис Графферти.

— Вы (…) идиоты! — завопил я. — Он прямо перед вами в телефонной будке!

Там повесили трубку.

В состоянии мучительной неопределенности я снова приник к экрану.

Хеллер наблюдал за спуском морского «скифа» на воду. Устройство для спуска катера на воду оказалось огромным сооружением на колесах, которое приподнимало корабль, откатывало его к краю доКа и погружало в воду. Вокруг «скифа» суетились рабочие. Они повозились с мотором, осматривая, все ли в порядке, потом сменили аккумуляторы, запустили моторы и проверили, поступает ли вода для охлаждения. Затем подплыли к плавучей заправке «Морской Спрут» и заправили катер бензином, маслом и водой.

Хеллер подошел к Морти и спросил:

— Сколько вы должны по счету?

— Две штуки. Но мне никогда их не выплатить.

— Вот вам две тысячи, — сказал Хеллер, — и еще одна за помощь сегодня.

— Господи! Ты что, банки грабишь?

— Некоторые именно так и думают, — ответил Хеллер. — И возьмите отпуск, вылечите глаза. Все. Счастливо оставаться.

— Подожди. Я достаточно хорошо вижу, чтобы заметить, как на воду спустили лодку. Надеюсь, ты не собираешься на ней плыть?

— Думаю, что собираюсь, — ответил Хеллер.

— Господи, — произнес Морти. — Жди здесь! — И он с бешеной скоростью умчался прочь.

К Хеллеру подошел Барни:

— Я все проверил. Если береговая охрана вас остановит, включайте сирену и…

— У вас есть карты? — прервал его Хеллер.

— Здесь полно старых карт побережья. Вы далеко плывете?

— Просто прогуляться.

— Если собираетесь проплыть больше ста миль, то возьмите на борт горючее про запас.

— Сделайте это за меня, — попросил Хеллер.

Подошел коп, смерил Хеллера взглядом. Это был тот полицейский, который говорил с Морти.

— Иди-ка сюда. — Он махнул рукой.

Хеллер подошел.

— Ты знаешь, что за Вундеркинда назначена награда? — спросил коп. — Десять тысяч.

— Не очень много, — заметил Хеллер.

— Согласен, — ответил коп, — особенно учитывая, что он настолько известен, но и это деньги. А теперь послушай, эти (…) делают вид, будто ничего не видели. Давай сотрудничать. Ты был здесь, когда мы приехали. Ты видел, чтобы кто-то приехал или уехал?

— Ни души, — отозвался Хеллер.

Коп печально покачал головой и оглядел доки. Появился Морти и с разгону затормозил перед вагончиком начальника доков. Хеллер подошел к нему.

— Вот, — сказал Морти. — Тебе от меня. Десять бутербродов с колбасой и специальный бутерброд-«подводная лодка» с острым соусом. И шесть банок безалкогольного пива. Но это еще не все. Вот что тебе обязательно понадобится! — И он вручил Хеллеру пакет. — Это драмамин. Таблетки от укачивания, малыш. Ты сухопутный водитель и не представляешь, во что ввязался. Я хочу тебя предупредить, что в море полно опасностей. Волны размером с Эмпайр Стейт Билдинг!

— Спасибо, дружище, — поблагодарил Хеллер.

— Пока, малыш. Возвращайся скорее. — Морти обогнул машину копов и умчался.

Снова появился Барни.

— На чье имя выписать счет за покупку? Береговая охрана захочет взглянуть на него.

— Компании «Идеальное бритье», — ответил Хеллер.

Я почувствовал, что схожу с ума. Тупицы-копы не видят его прямо перед носом. Складывалась совершенно безумная ситуация.

Хеллер засунул бумаги в карман, спустился на катер, качнувшийся у него под ногами, и осмотрел рычаги управления. Рабочий оттолкнул судно от причала.

Хеллер стоял за ветровым стеклом, солнце отражалось в хромированных ручках. Одну руку он положил на штурвал. Другой помахал Барни и начальнику доков, и те помахали в ответ.

Хеллер дал газ, и морской «скиф» полетел, словно стрела, выпущенная из лука.

Оставляя позади два гигантских водяных хвоста, он выскочил на простор Гудзона и помчался на юг.

Мощные двигатели заставляли нос катера высоко задираться из воды. А катер все набирал и набирал скорость.

Хеллер уезжал!

ГЛАВА 5

Береговая охрана! О ней уже дважды говорили.

О да! Вот способ остановить его. Но мне нужна была информация.

С борта набирающего скорость и уходящего все дальше в море катера небоскребы выглядели как игрушечный забор. Ветра в этот ясный весенний день совсем не было. Облака отражались в голубой воде Гудзона.

Хеллер возился с прибором, соединенным с гирокомпасом. Он пытался понять, как тот работает. Это не заняло у него много времени. Он изменил курс так, чтобы линия на защитном стекле совпала со Статуей Свободы, виднеющейся в нескольких милях впереди. Включил автопилот и, не обращая ни малейшего внимания на другие суда, открыл дверь, ведущую в помещение под передней палубой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: