Шрифт:
– Именно так.
К горлу подкатил комок, но Сара взяла себя в руки. Она ненадолго расстается с дорогой реликвией. Пройдет совсем немного времени, и медальон займет свое обычное место.
– Гидеон знает, что означает для меня память о матери, и сразу поймет, что надолго я с медальоном не расстанусь.
И все же поступок отвратителен, особенно если вспомнить о предательстве его матери. Ее тайное бегство окажется для Гидеона страшным ударом. А вдруг он никогда ее не простит? Сара едва сдержала слезы.
Она хотела попросить Питера передать Гидеону, что ее увезли насильно. Однако передумала. Если Гидеон об этом узнает, тотчас же отправится в Англию. Такого поворота событий нельзя допустить. Пусть лучше считает, что она уехала по доброй воле.
– Передай Гидеону, что я вернусь, чего бы это мне ни стоило, только не говори о сделке с Джорданом. Он не раздумывая помчится в Англию, прямиком на виселицу, и потащит за собой остальных. Поклянись, что никогда не откроешь правду, не скажешь, почему я уехала. Оба поклянитесь!
Секунду поколебавшись, Питер кивнул. Энн последовала его примеру.
Принуждая друзей к обету молчания, Сара понимала, что обрекает любимого на страшные муки. Но из двух зол она выбрала меньшее.
– Пойдем, Сара, – нетерпеливо повторил Джордан. – Если я не вернусь к полудню, мои люди начнут наступление.
– Идем. – Мисс Уиллис крепко обняла Энн, потом Питера. – Непременно вернусь. – В зеленых глазах стояли слезы. – При первой же возможности.
Брат и сестра направились к берегу. Едва они остались вдвоем, Джордан не удержался от упрека:
– Ведешь себя так, словно не домой возвращаешься, в объятия семьи, а отправляешься на казнь.
– В объятия семьи? После смерти родителей все время считала семьей тебя. – Сара смотрела вперед застывшим взглядом, явно не замечая, куда идет. – А теперь? Теперь ты внезапно превратился в тюремщика. Боюсь, что до тех пор, пока не привезешь меня обратно, ничего не изменится.
На сей раз Джордан нашел в себе силы промолчать.
Глава 23
Если принято считать, что все люди рождаются свободными, то почему женщины рождаются рабынями?
Мэри Эстелл, поэт и феминистка. Предисловие к эссе «Размышления о браке»Охотники вернулись в деревню к вечеру, в приподнятом настроении, с богатыми трофеями. Добыча оказалась немалой: несколько свиней да еще десяток куропаток. Громко болтая и перебрасываясь шутками, они подошли к костру и потребовали пива.
Гидеона, однако, пиво не интересовало. Он мечтал о Саре. Так не терпелось рассказать об удивительно красивом водопаде на который они случайно наткнулись на окраине апельсиновой рощи! Завтра утром он непременно отведет ее туда. Какое счастье – искупаться вместе под хрустальными струями, а потом кормить друг друга апельсинами! Поэтичная прелюдия к наполненному любовью и страстью дню в лесном уединении.
Гидеон переложил из руки в руку небольшой полотняный мешок с подарками, которые собрал в лесу: необычный сверкающий камень, несколько апельсинов и кусочек слоновой кости с резьбой. Особую гордость представляла, конечно, костяная миниатюра. Совсем маленькая, не больше ногтя на большом пальце, она представляла собой искусно вырезанный пейзаж острова Атлантис. Сокровище нашел один из моряков, а капитан выменял его на свой лучший охотничий нож. Сара непременно придет в восторг и скажет, что ничего красивее и изящнее в жизни не видела.
Но где же она? Где его Сара? Гидеон не сомневался, что любимая будет ждать его у общего костра. Посмотрел на дом и заметил в окошке свет. Все ясно. Сара дома. Если так, то чем быстрее он до нее доберется, тем лучше. Увидев Луизу, капитан знаком попросил подойти охотников с добычей. Свиньи были привязаны к шестам, и каждый такой шест несли двое. Охотники гордо опустили трофеи к ногам главной поварихи, словно складывали драгоценности перед королевой.
– Сегодня нас ожидает богатый ужин, Луиза. – С этими словами капитан снял с плеча мешок с куропатками. – Сначала зажарь птицу. Будем есть и ждать, пока подоспеет свинина. Уж позаботься, чтобы муженек ничего не испортил своей стряпней. Ты готовишь мясо вкуснее. Так что постарайся!
– У моей девочки настоящий талант. – Сайлас подмигнул жене. – И не только к стряпне, клянусь! Уж вы мне поверьте! – Парень явно хватил лишку.
Охотники негромко рассмеялись, боязливо озираясь на Луизу. Обычно замечания подобного рода становились поводом для смущения и резкого ответа. Луиза обладала острым язычком и за словом в карман не лезла, а потому ее реплики всегда вызывали бурю восторга.
– Хватит, Сайлас, – спокойно произнесла Луиза.
– И это все, девочка? – поинтересовался он. С трудом встал и тяжело оперся на плечо Гидеона, чтобы не качаться. – Ну, что скажете, ребята? Похоже, мне все-таки удалось укротить строптивую?