Вход/Регистрация
Лондонцы
вернуться

Пембертон Маргарет

Шрифт:

— Миссис Ломэкс? — Кейт не сразу сообразила, о ком идет речь.

— Ну да, старшая сестра невесты! Вы же сказали, что ее фамилия Ломэкс, я не ошиблась? Та самая юная леди, которая похожа на Бетти Грейбл.

— Ах, Мейвис! — воскликнула Кейт, недоумевая, почему мисс Пирс поставила сестру Керри на одну доску с мисс Хеллиуэлл и мисс Годфри.

— Да, Мейвис. Она мне показалась очаровательной леди.

Кейт окончательно перестала понимать, что именно в ее рассказе о Мейвис произвело такое впечатление на мисс Пирс. Несомненно, на свадьбе она выглядела удивительно, если не сказать экстравагантно, с волосами, осветленными перекисью водорода и завитыми крупными локонами, с алыми ногтями, в облегающем костюме бирюзового цвета и в босоножках на высоких каблуках. Шляпку ей заменяла бирюзовая сетка для волос.

Джек Робсон, давно расставшийся с надеждой соблазнить Кристину, увидев Мейвис, идущую по газону к церкви, громко присвистнул, и она потом бесстыдно флиртовала с ним весь вечер.

— Я сказала, что она нарывается на неприятности, — возмущенно поведала подруге Керри, подойдя к ней в перерыве между танцами. — Возможно, Теда не так просто вывести из терпения, но и он не станет бесконечно закрывать глаза на ее выходки.

— Я не верю, что твоя сестра способна сделать глупость, — ответила Кейт, косясь на смеющихся неподалеку Мейвис и Джека.

— Не волнуйся, сестренка, Тед совершенно не сердится на меня, — успокоила Керри сама Мейвис, подойдя к ним спустя пять минут. — Почему бы мне не поразвлечься на твоей свадьбе? Не делай из мухи слона! И отпусти мою руку.

Керри взглянула на стоящего поодаль Теда: держа спящего ребенка на руках, он спокойно разговаривал с Дэнни.

— Запомни, Мейвис: Тед не дурак, а мудрый, сдержанный мужчина. Лучше не выводи его из себя! — серьезно предупредила она сестру.

— Боже мой! На что ему сердиться? — Мейвис вскинула подрисованные карандашом брови. — Мы ведь только пошутили и посмеялись! Разве это преступление?

— Это легкомысленно! Не следует морочить голову Джеку Робсону, он не из тех парней, которых можно раззадорить и бросить, — нахмурилась Керри.

— Нет, вы только ее послушайте! Четыре часа как замужем, а уже берется судить о мужчинах! — Старшая сестра Керри закатила глаза и картинно подбоченилась. — Если мне потребуется твой совет, я сама его у тебя попрошу, а пока прикуси язык!

Всего этого Кейт рассказывать собеседнице не стала, ограничившись уклончивой репликой:

— Я бы не назвала Мейвис леди. Но темперамента у нее не отнять…

Снисходительно улыбнувшись, мисс Пирс посмотрела на свои наручные часики.

— Перерыв закончился! — Она с сожалением встала из-за стола. — Ваша подруга не будет возражать, если вы принесете сюда свадебные фотографии? Мне хочется взглянуть на маленькую подружку невесты и Бонзо с бантом на шее.

— Разумеется, я их вам покажу! — Кейт взяла со стола кошелек. Ей впервые пришло в голову, что мисс Пирс одинока и, возможно, переживает это весьма болезненно.

— Ну как пообедали? — спросил у Кейт мистер Мафф, генеральный менеджер по продажам, как только она вернулась за свой рабочий стол в комнате, смежной с его кабинетом. — Советую вам приносить обед с собой и перекусывать в Гринвичском парке: там гораздо приятнее, чем в душной столовой.

Кейт симпатизировала мистеру Маффу. Он был несколько старше мисс Пирс и с Кейт держался как заботливый дядюшка. Она почувствовала к нему расположение, едва они познакомились.

— Фойт? — переспросил он, когда она ему представилась. — По-моему, ваши предки родом из Тайнсайда. Все тамошние жители — очень милые, радушные люди. — Он с чувством пожал ей руку.

Кейт не стала разубеждать его, и больше этот вопрос в компании «Харвиз» не обсуждался. Весьма дельными оказались и рекомендации мистера Маффа относительно ее работы.

— Не переживайте, если допустите какие-то ошибки, — ободрил он. — На новом месте все ошибаются, этого не стоит стыдиться. Если сомневаетесь в чем-либо, не стесняйтесь, спрашивайте. Это избавит вас от больших затруднений.

Но Кейт, сообразительная и добросовестная по натуре, не попадала в затруднительные ситуации. За короткое время она не только усвоила все специальные термины, которые употреблял мистер Мафф, диктуя ей письма, но и освоила все делопроизводство.

— Свет снова мигает, — убирая кипы бумаг со стола в ящик, заметил мистер Мафф. — Если в мое отсутствие придет электрик, скажите, что распределительный щиток находится в комнате экспедиторов.

— Хорошо. — Кейт заправила чистый бланк в машинку. — Когда вы вернетесь со встречи?

— Не знаю, дело очень ответственное, — озабоченно наморщил лоб мистер Мафф. — Мистер Харви желает, чтобы я ознакомил его внука с делами. Не представляю, чем все это закончится. Утром они разговаривали с Татли, начальником отдела планирования и дизайна, и тот потом мне пожаловался, что ему изрядно потрепали нервы.

За все время работы в компании «Харвиз» Кейт ни разу не встречалась с ее владельцами, но знала, что они внушают всем сотрудникам панический ужас.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: