Шрифт:
Через три минуты после его ухода раздался телефонный звонок. Это была Джо.
Каждый раз, когда звонил Ник, Джо, не отвечая, клала трубку. После его последнего звонка, швырнув в очередной раз трубку, она отставила пишущую машинку и побрела в ванную.
Там она включила свет и, приподняв волосы, принялась разглядывать шею. Никаких синяков на шее не было.
– Это значит, что он не прикасался ко мне! – объявила она. – Если бы меня на самом деле пытались душить, синяки сохранились бы несколько дней. Это был бред. Мне все привиделось в бреду. Это не Ник, зачем же мне его бояться?
Она зашла в кухню и со стаканом томатного сока вернулась к машинке. Ей нужно его увидеть. Даже его гнев будет лучше этой изматывающей мучительной неизвестности. А когда перед ней предстанет реальный Ник и она убедится, как он на самом деле выглядит, возможно, исчезнет тот странный кошмар, который продолжал преследовать ее. Чьи-то злые глаза пронзали ее взглядом, выплывая из глубины подсознания. Это не были глаза Ника. Она посмотрела на недопечатанный лист в машинке и вздрогнула. Подчиняясь порыву, Джо сняла трубку и набрала номер конторы Ника.
Телефон успел прозвонить четыре раза, прежде чем Джейн откликнулась.
– Привет, это Джо. Могу я поговорить с Ником? – Она пригубила сок, чувствуя, как легче становится на душе.
– Извините, но вы опоздали, он ушел. – Голос Джейн звучал неестественно бодро.
– А когда он вернется? – Она нетерпеливо крутила телефонный провод.
– Подождите, я посмотрю, – последовало непродолжительное молчание. – Он будет двенадцатого.
– Двенадцатого, – растерянно повторила Джо. – А куда он уехал?
– В понедельник и вторник он в Шотландии, затем возвращается и в среду утром отправляется на неделю во Францию.
Джо ясно чувствовала, что Джейн улыбается.
– А сегодня и завтра? – Джо слышала в своем голосе растущее раздражение.
– Извините, я точно не знаю, где он будет.
Джо положила трубку, но после минутного раздумья снова сняла ее и набрала номер Джуди Керзон.
– Слушай, Джуди. Мне необходимо увидеться с Ником. Пожалуйста, передай ему, что завтра днем я снова собираюсь к Карлу Беннету. То есть в пятницу в три. Скажи, что я собираюсь узнать, что случилось в воскресенье, несмотря ни на что. Ты поняла меня?
На другом конце трубки долго молчали.
– Я не справочное бюро, – послышался, наконец, ответ. Тон у Джуди был ледяной. – Мне решительно наплевать, когда и с кем у тебя завтра встреча. Думаю, и Нику это безразлично, иначе тебе бы не пришлось искать его здесь. Вот так!
Джуди бросила трубку, а Джо некоторое время озадаченно смотрела на телефон и, наконец, рассмеялась.
– А вы, мисс Клиффорд, угодили в собственный капкан. С чем вас и поздравляю! – невесело пошутила она.
Вновь Матильда стояла перед замком Абергавенни, стены которого посеребрил лунный свет.
– Pidwch cael ofon, – снова услышала она и опять ничего не поняла. – Не бойтесь, миледи, я ваш друг, – на этот раз говорили, запинаясь, но по-французски. Она смутно видела говорящего, но узнала его. Это был тот смуглый мальчик-валлиец, который принес ей еду накануне вечером. Но теперь он не боялся, а вот она была объята ужасом.
Она молчала, чувствуя на щеках горячую влагу. Он осторожно стер с ее лица слезы.
– Так вы ничего не знали? – подбирая слова, спросил он. – Вы не знали, что должно было произойти на празднике?
Она молча покачала головой.
– Вам все равно опасно здесь оставаться, – откровенно предупредил мальчик. – Наши захотят отомстить. Вам лучше вернуться в замок.
Он взял ее за локоть и пытался повернуть в сторону замка. Она упиралась, чувствуя, как скользят по тропе ее босые ноги, а острые камни больно царапают их.
– Нет-нет, я не пойду. Я никогда не вернусь туда. – Она вырвалась и побежала в ту сторону, где на небе стояла луна. Она видела перед собой горы.
– Куда же вы пойдете? – Мальчик нагнал ее в несколько прыжков и преградил ей дорогу.
– Не знаю. Мне все равно. – Она огляделась в отчаянии.
– Я отведу вас в Третауэр, – неожиданно решительно проговорил мальчик. – Там для вас нет опасности. – Он крепко взял ее за руку и повел вдоль реки, а она в полусне брела за ним, не чувствуя боли в израненных ногах.
Матильда не знала, сколько они прошли. Но наступил момент, когда силы оставили ее, и она опустилась на землю. Дальше идти по крутому каменистому берегу она не могла. Почти рядом струилась вода, такая чистая и серебристая, как будто ее никогда не пятнала кровь. Наклонившись, она зачерпнула пригоршню и выпила, а потом легла на спину и закрыла глаза.