Шрифт:
Жульета
Коль не варвар ты родился,Тот приказ твой, чем разлучился,Со мной разлучился мил, со мною,Оставь его, это нам милость.Я на колени, на колени упадаю,Милости сей умоляю.Я у сердца твоего, и у сердца твоего,Так, сударь, я умоляю, я у сердца твоего.Умоляю так, я и колена обнимаюИ умоляю у сердца твоего,Но, ах, ты варвар,Ты тоске моей смеешься,И моим мученьям рад,Ты слезами не тронешься.Смех тебе мое смятенье,И тоске моей ты рад.Слезы лишь ожесточенье,Ищешь в них себе отрад, так, отрад, —Ты смеешься, супостат!Паулин, граф и Жульета.
Паулин
Ваше сиятельство, человек, который сказывается бароном, вошел почти насильно и хочет вас непременно видеть.
Граф
Любезная Жульета, войди в эту комнату; надобно, чтоб тебя не видали.
Жульета
Нет, отпустите меня лучше домой.
Граф
(провожая ее в кабинет).
Войди, войди сюда, после этого несносного посещенья я тотчас к тебе приду.
Филипп, граф и Паулин.
Филипп одет деревенским бароном, смешным образом, в большом парике; входя в комнату, делает смешные поклоны и хочет казаться петиметром.
Филипп
Ваше сиятельство, кланяюсь вам, кланяюсь и желаю доброго здоровья.
Граф
(к Паулину).
Он очень похож на деревенского барона! Какая странная фигура!
Филипп
Вы видите перед собою барона Кардомома.
Граф
Я радуюсь сердечно — господину барону Кардомому, но что мне доставляет честь вашего посещения?
Филипп
(берет стул и садится).
Я тотчас скажу — садитесь… для того, что, вот видите, я не люблю чинов.
Граф
(садясь).
Да, я очень это вижу.
Паулин
Барон этот не церемонен, как кажется.
Филипп
Мне захотелось приехать к вам позавтракать.
Граф
Паулин, прикажи!
Паулин
Господину барону угодно ли кофе?
Филипп в сторону.
Филипп
Кофе, кофе, вот те чорт, — что это такое? (Вслух.) Да, да, кофе, кофе, дай! дай! О, я люблю кофе.
Паулин отходит.
Граф
Вы, верно, не за одним этим приехали?
Филипп
О, нет, я приехал к вам с просьбою. Я слышал, что вы барин ученый, то хочу, чтоб вы мне дали несколько уроков, как мне обращаться в свете; потому что, сказать вам правду, я только что в первый раз выехал из своей деревни.
Граф
Да это и видно, правду сказать!
Филипп
И мне кажется, что чего-то во мне кой будто недостает, однако ж я имею способности. (Он берет у графа руку и жмет ее изо всей мочи.) Не правда ли, граф?
Граф
Потише, потише, ваши ласки очень чувствительны!
Слуга входит с чайным прибором, на котором две чашки, и просит графа, наливает Филиппу кофе; Филипп удивляется его черному цвету; он подражает с великою точностью всему, что делает граф, пивши кофе, посматривая часто на все стороны.
Филипп
Но… ваше сиятельство, если б я не пришел, то неужли б вы одни завтракали?
Граф
Конечно.
Филипп
О, это скучно; я думал, что вы, знатные господа, всегда держите какую-нибудь пригодную женщину, то есть для компании. Вот как я дома, даром что я деревенский, не могу ни пить, ни есть, не имея возле себя какого-либо прекрасного личика, которое бы мне придавало аппетиту.
Граф
О, вы имеете вид большого волокиты!
Паулин, граф и Филипп.
Паулин
(графу).
Ваше сиятельство, одно слово!
Граф
(вставая).
С вашего дозволения!
Филипп также встает и осматривает кругом, в то время как граф говорит.
Паулин
Ваш дядюшка внизу с отцом Жульеты, который ему жаловался, что вы похитили его дочь, и дядюшка клянется, что он лишит вас наследства, если вы не возвратите Жульету ее родственникам.