Шрифт:
Любви не заблестит? Ответь, ответь, тигрица!"
– Ага! Вот это стиль! "Любви моей поверь,
Ответь, ответь на страсть бушующую эту!.."
(Нервно комкает письмо.)
Ага, мсье Персине, вы рыщете по свету!
Примеру вашему последую теперь.
Он думает, что я иссохну от разлуки,
Что без него умру со скуки!
Пусть только он придет,
Тот, кто мне эти письма пишет,
И сразу он мое согласие услышит
И полную покорность он найдет.
Уйду, уйду за ним, и не простившись с папой,
И даже не пойду за шляпой.
Пусть он сюда придет! Уж я люблю его.
Сопротивляться я не стану
И, не жалея ничего,
Отдамся всей душой роману.
Пусть только он придет. Как я его приму!
Скажу ему...
Страфорель
(появляясь, громовым голосом)
Он здесь!
Сильвета
О Персине, спасите!
(Отступая назад.)
Вы... гадкий человек... ко мне не подходите!
Страфорель
(голосом влюбленного)
Чем вас я испугал? Скажите, почему
Меня страшитесь вы, прелестная: не вы ли
Так лестно только что мой скромный стиль хвалили?
Сильвета, милая моя!
Ведь тот счастливый смертный - я,
Кого любить сейчас вы обещали лестно!..
Сильвета
(не зная, что делать)
Вы... гадкий человек...
Страфорель
Прелестно! Нет, прелестно!
Меня работником сочли вы не шутя.
Узнайте же, мое дитя:
Я рыцарь д'Астафьоркверчита,
Поэт, мечтатель и маркиз,
Кому вселенная открыта,
Кому закон - один каприз.
Больное сердце, ум безумный,
Который в вихорь пылкий, шумный,
Умеет смело превратить
Тоскливой, скучной жизни нить!..
И чтоб в ваш сад проникнуть смело,
Сильвета сердца моего,
Мне взяться за чужое дело
Любви внушило божество.
И привела лопата эта
Меня сюда, к твоим ногам...
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель элегантным жестом бросает лопату, снимает костюм и остается в
роскошном костюме Альмавивы. Белокурый парик, умопомрачительные усы.
Страфорель
Милая Сильвета,
Я, правда, неизвестен вам;
Но некий Страфорель мне рассказал подробно
Всю повесть грустную, и полюбил душой
Я сразу жертву пошлости людской.
Сильвета
Маркиз!
Страфорель
Не бойтесь! Бесподобно
Я отомстил ему тогда:
Убил повесу за болтливость.
Сильвета
Убил!..
Страфорель
Одним ударом. Да.
О, я всегда стою за справедливость.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Бедная!.. Я понимаю вас
И вашу чудную, непонятую душу.
Романа ждете вы?
Сильвета
Маркиз...
Страфорель
Так я сейчас
Все, все препятствия разрушу.
Сегодня вечером вас похищаю я.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Навсегда!
Сильвета
Но, сударь!..
Страфорель
Сон прекрасный!
Вы соглашаетесь! Горит душа моя
Надеждою безумно-страстной.
Как птицы, ночью мы сегодня улетим.
Отец ваш с горя... но бог с ним!
Пусть старый мозг его в осколки разлетится.
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
Может быть, придется нам судиться,
Коль нас поймают невзначай:
За похищение наказывают строго.
Тем лучше.
Сильвета
Но, маркиз...
Страфорель
Здесь романтизма много;
Спокойствие - навек прощай.
Мы в бурю, под грозой, внемля раскатам грома,
Уйдем тайком, пешком, под проливным дождем;
Тем лучше...
Сильвета
Но, маркиз!..
Страфорель
У нас не будет дома;
Мы корабля в таверне подождем...
Сильвета
Но, сударь...
Страфорель
И затем - в нетронутые страны!
Там будем жить вдвоем в палатке кочевой,
Полуприкрытые одеждою холщовой.
Сильвета
Но...
Страфорель
Верно ведь учили вас романы,
Что с милым рай и в шалаше.
Не вашей ангельской душе